Showing posts with label grammar. Show all posts
Showing posts with label grammar. Show all posts

06 August 2023

English, English


exceedingly handsome Leigh Lundin

Romance writer friend Sharon sent me English usage questions to ponder, which sparked a discussion. I’ll share some of our notes.

  • Double negatives are a no-no.
  • In the word scent, which letter is silent, the S or the C?
  • Isn’t spelling the word queue just a Q followed by four silent letters?
  • When abbreviating refrigerator as fridge, why does a D appear?
  • If womb and tomb are pronounced ‘woom’ and ‘toom’, shouldn’t bomb be pronounced ‘boom’?
  • What is the pronunciation rule for words ending in ‘ough’? I.e, tough, through, thorough, dough, cough, bough?
  • And what about bow, row, and sow that rhyme with how; and bow, row, and sow that rhyme with low?
  • And why is read pronounced like lead and read pronounced like lead?
  • Sharon’s correspondent says the pronunciations of Kansas and Arkansas trouble her more than it should.
  • And why are all three letter ‘A’s in Australia pronounced differently? And likewise two letter ‘A’s in Stephen Ross’ New Zealand?
  • Why do bologna and bony rhyme?
  • Even if it’s spelled baloney, why doesn’t it rhyme with money?
  • In childhood, I fretted that ‘W’ should be called double-V instead of double-U. (French and Spanish pronounced ‘W’ as double-vé and doble ve respectively.)

And finally…

  • How do you console a sobbing English teacher ready to throw in the towel? “There, their, they’re.”

Wait, Wait…

Notes and jokes for those techies out there who pronounce the ‘www’ of World Wide Web as “Dub-dub-dub.”

  • The three most common languages in India are Hindi, English, and JavaScript.
  • Many people in India know 11 languages: Hindi, English, and JavaScript.

What is your favorite Engish quirk?




It’s unfair not to explain ‘in’ jokes. The punchword 11 refers to binary: In English, we count 1, 2, 3, but in binary we count 1, 10, 11.

19 March 2023

Absurd Lines


Weird Al Yankovic
Weird Al Yankovic

So I’m trying to think up an article and Lenovo Google Display is playing rock in the background when I hear the intro to ‘Blurred Lines’, a song so rampantly sexist even Andrew Tate declared, “Holy Ç¥Œ◊‰, that’s sexist,” and went on to say, “Can I get them b✫tch✫s’ phone numbers? What? What did I say?”

But no, it wasn’t Robin Thicke nor even the originator of the tune, Marvin Gaye. It was Weird Al Yankovic presenting a video perfect for SleuthSayers. I could almost hear Rod Serling intoning, “Submitted for your edification, the words of one Mr Yankovic…”

Whereas most reviewers approved the video, some sourballs have to complain and not even about a couple of naughty bits slipped in. One argument grouched that judgmental grammatical purism promotes social distinctions, while another grumbled about  ‘linguistic prescriptivism’, i.e, we don’t need no rules. This flies in the face of classical education when rhetoric and logic reigned, when the educated believed rigor and precision of language underpinned rigor and precision of thought.

Uh oh. Now I’m channeling Pink Floyd…

07 August 2022

Grammar Nazi


Even the best of us make grammatical mistakes although it’s difficult imagining Stephen Fry flubbing floating phraseology. He manages to educate without being overly pedantic. He doesn’t belittling lecture like grammar police.

TL;DR: If you’re in a mad rush, jump to the second video featuring grim Gestapo grilling, gore, and gunfire, but if you have 6½ minutes, the fabulous Fry makes an entertaining case for not being too… er, Fryish.

But what if Goebbels or Göring controlled the language? Imagine no more. A comedic critic has done exactly that. Picture The Producers language coach. So with apologies to Mel Brooks and almost everyone else (you may have to turn on sound in the lower right), we bring you:

07 December 2021

So what?


Following up on something Michael Bracken said recently, editors see lots of things that they hate having to fix. Me too! So, I'm going to address a little thing to keep in mind while you're polishing your work.

Do you put a comma before the word "so" in the middle of a sentence if it is separating two independent clauses? We've all learned that "so" is a conjunction, so some people apparently think the answer is always yes, you do. But that is wrong! Whether you put a comma before "so" depends on whether the word "that" is implied after it. 

The rule  

If "that" is not implied after the word "so": put a comma before it.

If "that" is implied after the word "so": don't put a comma before it.

Examples (I love examples):

  • I am having surgery on Thursday (this past Thursday as you read this), so I am writing my blog post in advance. 

I used a comma before "so" in the prior sentence because "that" wasn't implied after "so." Try to read the sentence with the word "that" after "so," and it won't make sense.

In contrast:

  • I am having surgery on Thursday so I don't scream anymore when I stand up and sit down. 

The word "that" was implied after "so." Therefore, I didn't use a comma before "so."

Wrapping up

There you go. Short and sweet. Sometimes you just need one good tip.

Note: Because of the surgery, I probably won't be around today to respond to comments, so let me just say (see what I did there?), thanks in advance for your feedback.

19 September 2021

How to Speak American


This one’s for you, Anne!

When our Dutch colleague Anne van Doorn visited SleuthSayers, we discussed English competency in general, and American English in particular. Following is my own contribution, but I’ll mention Wikipedia contains a surprisingly good article on the topic.

Grammar

The primary thing that’s driven me mad is the concept of mass versus collective nouns and subject-verb agreement. For example:

  • US: “Tottenham FC is expected to win.”
  • UK: “Tottenham FC are expected to win.”

When I asked a British instructor to explain, all he imparted was, “You aren’t wrong.” If you figure this one out, let me know. (Wikipedia makes a decent stab of kinda, sorta explaining it.)

In parts of Britain, articles (a, an, the) seem to disappear. In Yorkshire you might hear a construct something like, “She dropped pudding on floor.” The tendency appears occasionally in phrases such as, “I took her to hospital,” where an American would say, “I took her to the hospital.”

For some reason, North Americans don’t have a similar problem with school: “I went to school today.” To be clear, that means attending classes, whereas, “I went to the school today,” more likely implies visiting the campus or schoolhouse. We might say, “I attended college,” but also confusingly say, “I attended the university.”

fanny covering (girl in shorts)
fanny
covering
fanny covering (girl in shorts)
also fanny
covering

In the US, bath is strictly a noun and bathe is the corresponding verb. In the UK, bath can be both. My ears still aren’t used to someone saying, “I’ll bath this evening,” (where it’s pronounced bawth). When I try to say it, I sound like a smartass. Er, smartarse.

Meaning

Thanks to internationalism, Americanisms have filtered into the UK and vice versa. However, a few words differ in meaning.

In North America, corn means a particular type of maize. The British use a broader sense of a cereal crop including oats, wheat, and barley.

North Americans tend to use the adjective ‘mad’ when they mean angry. The British limit the word to mean insane.

How do I put this delicately: Never, ever, pat an Englishwoman on the fanny. Bad enough in America, but just… don’t… do it. In the UK, it’s probably not what you think it is.

And…

We come to one of my least favorite (least favourite) words. Feel free to skip to the next topic. I wouldn’t go into this at all, except the English insist upon inserting some derivation of the word piss in every third paragraph– more often if they’re watching a football match in their local pub. North Americans lean toward two meanings, urinate and anger, but the British have come up with many, many more, confusing us poor Americans. These include:

Someone who’s ‘on the piss’ is engaging in a heavy drinking bout until they’re thoroughly ‘pissed’, i.e, drunk. ‘Taking a piss’ can refer to misleading someone, but ‘taking the piss out of’ someone is mocking them. A ‘piece of piss’ refers to something easy to do. A ‘pisser’ is someone or something funny. Telling someone to ‘piss off’ means leave immediately. ‘Piss about’ is to waste time and resources on something foolish. ‘Piss up’ means to ruin something, but plain ‘piss’ means something that tastes bad. Finally the English exploit the word’s versatility with ‘piss on’ implying great contempt and ‘piss in one’s pocket’ meaning virtually its opposite, to ingratiate oneself.

I’m convinced a writer could invent his or her own combination in the form of piss+preposition, and people on that side of the English Channel would intuit exactly what was meant. A wiser choice might be to avoid it altogether. Now excuse me whilst I bath.

French Influence

Despite time and distance, some French spellings and pronunciations have survived in the US. When I was a child, my mother pronounced pot-pourri the French way, ‘POH-puhREE’, but thanks to dumbing down by television and radio, the pronunciation is shifting to ‘pot-porry’. Ugh.

We still pronounce filet mignon as ‘FEElay MIN-yon’ whereas the British say fillet (‘fill-it’) steak. We retain other words the French either seldom use (derrière, double entendre) or the meaning has altered (brassiere). In some cases, North Americans have retained French spelling, such as valor versus valour.

maths symbols

baseball, soccer ball, basketball, football

tyre by the kerb, tire by the curb

Canadians still use serviette but Americans seem to be losing this elegant and useful word in favor (favour) of table napkin.

Spelling

Math in the US, maths in the UK. Sports in the US, sport in the UK. Consistent, right? And of course US soccer = UK football.

British contrast certain nouns ending in -ce with their corresponding verb forms ending in -se. For example: licence/license, practice/practise. Americans (but less so Canadians) often narrow the spelling of noun and verb to -ce endings. Outside US borders, my memory aid associates the ‘c’ ending with ‘concrete noun’.

Then we have variant spellings: kerb/curb, tyre/tire, gaol/jail. If I could get away with it, I’d use kerb and tyre, being unambiguous with their homonyms. We see a precedent in the word clew that retains its spelling for maritime use, but evolved to clue in the crime and mystery world.

A few authors have proposed we Americans adopt British spellings regarding two ‘writerly’ words. One is cosy (instead of cozy), which one SleuthSayer or another uses. The other is storey (instead of story) when referring to the floor of a building. For example, “She was reading a cosy on her second storey balcony.” Your choice.

Finally, the dot at the end of a sentence… the British refer to it as fullstop whereas Americans usually call it a period. That’s a clue to wrap up.

Good luck, Anne!

05 August 2019

Bending The Bar


I attended high school so long ago that my class used Roman Numerals. My ninth-grade English teacher was the sister of Pulitzer-Prize-winning poet Theodore Roethke, and she was one of the best--and toughest--teachers I ever had. Because of her, I finished what was then called Junior High School with a better understanding of grammar than any healthy person should have to admit. I earned a "B" from her and was put into the honors English classes in high school because nobody else had earned a "B" from her since the Korean Conflict.

The honors classes all took a diagnostic grammar and usage test the first day, we all scored 177 of a possible 177, and the teacher called that our grammar for the year. We read lots of books, of course, and we did lots of writing, which was graded on our grammar, spelling, punctuation and general usage.

My senior class demanded a research paper of 1000 words, and we had to put footnotes at the bottom of the page and include a bibliography. The teacher promised us she would check our form carefully. I don't remember now whether we had six weeks to complete the assignment, or maybe even eight.

Six weeks, maybe eight, to complete a 1000-word essay. It works out to about 170 words a week, roughly 25 words a day. And we were graded on "correctness," with not a word about style or creativity. I don't remember anything changing in English classes until the 1980s.

In the mid 80s, I found several books that changed my teaching landscape. Peter Elbow's Writing Without Teachers brought the free-writing idea to daylight. Rico's Writing the Natural Way gave students stylistic models to emulate. Klauser's Writing on Both Sides of the Brain amplified both Elbow and Rico. Adams's The Care and Feeding of Ideas and Csikszentmihalyi's Flow: The Psychology of Optimal Experience set up the ground rules for how this stuff all worked.

Nobody else in my school seemed to notice these books, but they actually taught writing the way writers write: Say something, THEN worry about saying it more effectively or even "correctly."
Clarity and voice came first. For decades, we'd been trying to teach kids to say it right the first time, when we know that doesn't really happen.

Most of the English teachers I know are poor writers because they know grammar and punctuation so well that it gets in their way. When I retired from teaching, it took me about three years to accept that sometimes a sentence fragment works better than being correct.

One of the popular in-jokes was a facsimile lesson plan about teaching children how to walk. It buried the topic in medical jargon and psycho-babble and evaluation buzzwords until it became incoherent and impenetrable. The point was that if we taught kids basic life skills the way we taught them lessons in school, the human race would have died out long ago. (I'm carefully avoiding any mention of sex education here, maybe the only class that should be a performance-based subject...)

Back when I was in high school, golfers Jack Nicklaus and Arnold Palmer both said that when they were learning the game, they were encouraged to hit the ball hard and concentrate on distance. They learned control and finesse later, and their records prove that it was the best way to learn.

That's how it should be with writing. Until you produce enough words to say something, don't worry about spelling or grammar.

Today, I expect to write 1000 words in an hour or so. My personal record for one day, back on an electric typewriter in 1981, is 42 pages, or about 10,000 words. I only had three weeks between the end of a summer grad school class and the beginning of my teaching year, so I just got stuff down on paper to fix later. The book was terrible and I later scrapped it, but that was ten times as many words as I'd done years before in eight weeks.

My second high, done to finish the first draft of a novel before I entered the hospital for surgery, was 7000 words.

If you're a writer, this probably doesn't shock you. I know many writers who set a 2000-word-a-day goal. If we'd asked that of kids in my generation, they would have all joined the Foreign Legion. That's because we were attacking the project from the wrong side. It's like pumping in the water before you dig the swimming pool.

Maybe this is why so many people say they don't write because they can't find a good idea. They may have perfectly good ideas, but they're afraid to begin because they fear doing it "wrong." It's the age old false equivalency over priorities: is it a candy mint or a breath mint?

If you think of your story, even in general terms with very little worked out yet, and start typing, the ideas will come. You may have to do lots of revision, but that's easy when you have material to work with. You can't fix what isn't there. The only document I get right the first time is a check because all I have to do is fill in the blanks. I take three drafts for the average grocery list.

Writing CAN be taught, but we have to teach the right stuff in the right order. It's no good obsessing abut correctness until you have something to "correct." We teach all the skills and have all the standards, but they're in the wrong sequence.

Don't raise the bar, bend it.

Teach kids the fun parts faster. I still remember teachers reading us stories in elementary school or the excitement of sharing our adventures in show-and-tell. Maybe if we kept the story first and worried about the finesse later, kids would grow into adults with more and better stories to share in the first place.

THEN you worry about style. There are dozens of books on grammar and usage--I've mentioned several of them before--but there are only two books I can mention about style, and Strunk and White is only really good for expository essays and academic subjects.

The other would be a required text in any class I taught. If you haven't read this, find a copy. I'm not going to discuss it because that could be another blog all by itself.

When I see kids reading on their screens or tablets instead of books, and watch them text with their thumbs, I have a few seconds of concern. But then I see how quickly they can type and the worry goes away. If they can produce communication that quickly, they can produce many short works quickly to make a longer one, and they can connect with each other. The phone abbreviations and emojis solve many of the concerns we obsessed over, too, like spelling, punctuation, and grammar.

07 April 2019

Professional Tips, and/or
Exceptions to the Rules


Often I turn to mystery writers for professional tips, but my friend, editor, writer, teacher Sharon sent me a Paris Review article by Benjamin Dreyer, author of Dreyer’s English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style. He presents a sensible, literate, and wonderfully enjoyable defense of bending, even breaking the rules.

The Village Explainer

The ‘4 Cs’ represent the real axioms of good writing, convention, consensus, clarity, comprehension. I suspect even these rules can be carefully broken, but not with impunity. Dreyer uses an example of ‘not only x but y’, but he didn’t extend the explanation to its conclusion. I’d back into one more in his C list, logiC.

I just single-handedly Crumpled my Credibility, but writing requires a certain logic, not merely plot, not merely sensible characterization, but how we string words together. Logic, for example, might include arguments for the Oxford comma, that clarity demands all items in a list should be separated by commas.

To Be and Not to Be (Schrödinger’s Last Meow)

Writers understand the difference between ‘and’ and ‘or’, but is ‘and/or’ a legitimate construction? One of my esteemed colleagues chided me for using it in an email, arguing it’s redundant. Use one or the other, he said, preferably ‘or’. He pointed out the persistent bugger has been criticized for at least a century. Even Strunk and White weighed in The Elements of Style. The manual says, ‘and/or’ “damages a sentence and often leads to confusion or ambiguity.”

What does the phrase “Abel, Baker and/or Charlie” mean in a contract or a bank check? My favorite YouTube attorney, Steve Lehto, recorded a lecture on the topic. Courts have had to decide the meaning of ‘and/or’ in legal cases, where they usually, but not always, arrive at a consensus of any or all.

While the awkward phrase should never appear in professional writing, I disagree ‘and/or’ can simply be replaced with one conjunction or the other. As I prepared this article, I looked up the combination to see if anyone else felt similarly. To my surprise, I came across a number of articles including a Wikipedia entry.

In a case of being wrong but right, I discovered ‘and/or’ can’t be simply reduced to ‘and’ or ‘or’. This has led grammarians to propose using the most appropriate of three constructs:
  • x or y or both
  • either x or y
  • x and any y
While the first has its proponents, especially amid legal circles, Mignon Fogarty, Grammar Girl, argues the third example can have its uses. She contends the first recommendation is awkward, through perhaps not quite as awful as the original ‘and/or’ phrase. She further suggests that if one insists upon using ‘and/or’, then treat the sentence as if the subject is plural, not singular.

Meanwhile, Back at the ProVerbial Ranch…

Check out Dreyer’s Non-Rules. Students have read others discussing the topics before, all basic rules, but not with this light-touch analysis you shouldn’t miss.
  1. Never Begin a Sentence with ‘And’ or ‘But’
  2. Never Split an Infinitive
  3. Never End a Sentence with a Preposition
As Dreyer points out, there’s more than meets the eye.

Rules, love ’em, hate ’em. What are your (dis)favorites?

TidByts for Grammar Geeks

[TL;DR] But wait! There’s more!

30 April 2016

To Whom It May Concern


Having been a writer for several years now (and a reader for many more), I have accumulated what I suppose is an adequate vocabulary. The funny thing is, I sometimes find myself avoiding the use of perfectly good words when I write my stories, for the simple reason that they aren't often used in real life. Examples? Well, there are the many less-than-well-known-and-rarely-used suspects, words like myriad and plethora and beatific, etc.--but I'm talking mostly about words that are widely known but still not used much, in either fiction or in normal conversation. Here are three that come to mind: periodically, frankly, and whom.

What's wrong with "periodically"? Nothing--except that you seldom hear it or read it. Probably because it's just as easy to say "often" or "occasionally" or "regularly" or "now and then," which mean almost the same thing, minus the raised-eyebrow reactions. And what about "frankly"? Nothing wrong with it either, my dear, except that "honestly" seems to work better and sounds a little less pretentious. (I was once told that if you hear someone say "frankly," watch out, because whatever comes next is probably a lie.) But the one I most avoid--notice that I didn't say eschew--is "whom."

Yes, I know, there are many times when "whom" is correct, or at least grammatically correct, and it even sounds right, from time to time, as in For Whom the Bell Tolls. The problem is, it usually sounds--especially in dialogue--uppity and constipated. Anytime somebody says to me, on the phone, "To whom am I speaking?" I picture the late John Gielgud, or maybe Carson on Downton Abbey.

I don't need no steenking rules

Apparently there are others who (not whom) agree with me. Here are a few quotes and observations on that subject that I've found in my "how to write" books:

"Whom has long been perceived as formal verging on pompous . . . The rules for its proper use are obscure to many speakers, tempting them to drop whom into their speech whenever they want to sound posh."--Steven Pinker, A Sense of Style

"'Whom do you trust?' and 'Whom will it be?' are technically correct but painfully stilted. Go ahead and use Who do you trust? and Who will it be? except in the most formal of writing."--Bill Walsh, The Elephants of Style

"As far as I'm concerned, 'whom' is a word that was invented to make everyone sound like a butler."--author Calvin Trillin

"About half the people you hear spewing the word whom in everyday conversation don't really know how. They're bluffing. They know just enough to get it right sometimes--that's all they need to make themselves feel like big shots."--June Cassagrande, Grammar Snobs Are Great Big Meanies

"In almost all cases, you can use who instead of whom in conversation or in informal writing . . ."--Patricia T. O'Conner, Woe Is I

Going by the book

If you do choose to salute to the Grammar Police and perform your duty, when should "whom" be used?

The rule I like best, although I've forgotten where I first heard it, is simple. (Since any discussion of objects, participles, noun antecedents, subjective cases, etc., makes my head hurt, I prefer simple rules.) Here it is:

If you can substitute he, she, or they in the sentence, use "who," and if you can substitute him, her, or them, use "whom." (For him the bell tolls.)


Sometimes it gets tricky. "I'll date whomever I want to date" is correct, but so is "I'll date whoever wants to go out with me." The second sentence requires the "who" form because it's the subject of another action within the sentence. But my dumb rule always works.

More examples:

Judy invited to the party only those who she thought would behave. (She thought they would behave.)

Judy wouldn't tell me whom she invited to the party. (She invited them to the party.)

I don't know who is going to take me to work. (She is going to take me to work.)

I don't know whom Dad told to take me to work. (Dad told her to take me to work.)

For whom the spell trolls

I still believe, though, that you should minimize using whom if your fiction is, like mine, more informal than formal. Can you imagine one of your characters--unless he or she is an English professor--saying the following?

"Guess with whom I had a date last night."
"It's not what you know, it's whom you know."
"Whom are you going to believe, him or me?"

Maybe you can. I can't.

I listed a quote earlier from A Sense of Style. That book also mentioned the comic strip Mother Goose and Grimm, which showed an owl in a tree calling "Whom!" and a raccoon on the ground replying "Show-off!"

And this excerpt from an old Rocky and Bullwinkle cartoon:

NATASHA FATALE: Ve need a safecracker!
BORIS BADENOV: Ve already got a safecracker!
NATASHA: Ve do? Whom?
BORIS: Meem, dat's whom!

William Safire, author of the New York Times's "On Language" column, once said, "Let tomorrow's people decide who they want to be president." According to Steven Pinker, if Safire can misuse who/whom in this way, so can he.

Questions? Anyone? Anyone?

What's your opinion, on all this? Do you, like Natasha, use whom at every opportunity? Do you avoid it like Kryptonite? Do you often find, or have you ever found, the need to use whom in a piece of fictional dialogue? Fictional narrative? Have you ever substituted who even though you knew it wasn't grammatically correct? Is your head beginning to hurt too?

Whatever your views, I wish good luck to all of you who write stories, and to all of those for whom they are written.

20 April 2016

Grammar Police Procedural



by Robert Lopresti

Last year I was teaching a course at the university where I work and since it was what is known as "writing intensive" I invited a representative from the Writing Center to come talk to the class.  The Writing Center (now part of the library's Research and Writing Studio) is a place where students get assistance from specially-trained students on anything from creating a thesis statement to citing a term paper properly.

The writing coach (a pro, by the way, not one of the student peers) asked all of us to name our pet peeves in terms of grammar mistakes.  What bugs you when you see it in writing?


I had several to suggest, and that got me paying close attention to what was handed in as the course progressed.  In fact, I became so invested  I told the students they could get up to three extra credit points on the final paper, simply by not making the three mistakes that irritated me the most.  They didn't have to use these elements correctly; they just had to avoid using them wrong. 

Below is a list of my current complaints.  You will find the Evil Three at the top of the list.  Please add your own peeves in the comments.


Available at Zazzle
Apostrophe Abuse.  If you can substitute his for its then its does not get an apostrophe.   I will leave  other uses of the handy hangy-down thing as a student's exercise.  (Or an as exercise for the students.  But not as an exercise for the student's.)

Semicolon.  In Donald E. Westlake's wonderful posthumous book of essays, The Getaway Car, he offers a spirited defense of the poor abused semicolon.  If you don't like it, by all means, don't use it, but use a period instead, not a comma.  Thank you.

Affect/Effect.  I admit that until I taught this course I wasn't 100% confident on this one myself.  The problem is that, while affect is almost always a verb and effect is almost always a noun, they each do have uncommon uses with the opposite part of speech.  Try explaining that  to a freshman.

Lose/Loose.  This is one of those Spellcheck Curses.  People seem to lose the ability to spell lose.

Poorly/Badly.  I don't have a rule about this one.  It's just a mess.  I feel poorly usually means I am sick.  I feel badly could mean I regret or My fingers don't work.  Any thoughts?

Around/About.  I just noticed this one this week, although I have certainly heard it before.  An otherwise eloquent speaker kept saying things like "We talked around the subjects of blah, blah..."  This is fresh academic jargon for broadly discussed.  Sorry; talked around means avoided the subject of X.


Available at Labelmakers.
Times Less Than.  This one bugs me so much that i can tell you exactly where I was the first time I saw it.  It was an ad for cosmetics in a grocery store.  Here's the deal: if the sales price is  three times less than $40, it is minus $80.  You can find webpages claiming "times less than' is acceptable, but you can also find websites claiming Elvis Presley is married to Bigfoot.  Try this page for my side.

And by the way: a recent article in a prominent scholarly journal told us what we all suspected; People who correct each other's grammar are jerks.  Feel free to dive into the comments and join me in the jerk pool.



P.S.  All the typos and apparent errors you find in this column are placed there deliberately.  At least, you can't prove otherwise.

05 March 2016

Writing No-No's and When to Use Them


For those of you who don't know him, Herschel Cozine's work has appeared not only in many of the national children's magazines but also in AHMMEQMM, Wolfmont Press's Toys for Tots anthologies, and Woman's World. Additionally, he is the author of many stories in Orchard Press MysteriesMouth Full of BulletsUntreed ReadsGreat Mystery and SuspenseMysterical-E, and others. His story "A Private Hanging" was a finalist for the Derringer Award, and he has a story in the upcoming Dark House anthology Black Coffee, due for release in May. Thanks, Herschel! -- The SleuthSayers team


(Caveat: The following is for your amusement only. Anyone who survived Creative Writing 101 will find nothing new in this piece.)

Recently I had the good fortune to have a couple of stories published in Woman's World (or, as it is otherwise known, "John Floyd's journal"). I was taken to task by some readers because they had to suspend disbelief when they read it. Under the circumstances it was a legitimate criticism. But at the same time, I felt it was unwarranted.

In this particular instance I had my protagonist, a police detective, discussing an ongoing case with a member of the family. This is, of course, not allowed in real life. But that doesn't mean that it doesn't happen. I have seen defense attorneys and prosecutors discussing open cases on talk shows. Granted, they are not participants in the case. But often the cases they are discussing have not yet come to trial. So they are influencing potential jurors. Do you suppose for one instant that similar conversations do not take place among family members?

Suspension of disbelief in performing arts and literature has been around since Shakespeare. If a woman can don a hat and put on men's clothing and fool her husband of twenty years (as is done in Shakespeare), the poor sap is either completely bereft of any intelligence, or the audience has to suspend disbelief.  In this case, both.

I was a huge fan of the TV program Columbo. Peter Falk had developed a character, an outwardly bumbling police lieutenant who fumbled his way through murder investigations, while in reality he was a keen and competent investigator. But his methods, if tried in the real world, should have had him dismissed from the force. Carrying crucial evidence around in a paper bag, accosting the suspect at work and home and at all hours of the day and night. Discussing key issues of the investigation in public places. You get the point. Did one have to suspend disbelief? Absolutely. Was this a problem? Evidently not. The program was a huge success and ran for several seasons.

I will not bore you with the many instances that occur with regularity on this subject. (Relax, Jessica Fletcher.) And it isn't just happening with poor writing. It is, to my way of thinking, a literary tool that is used to get information to the reader or to create a situation in an interesting manner that is critical to the story. If one stops to think about it, they wouldn't want it any other way. Without the privilege of using it, many stories would become dull dissertations that readers would quit reading by the end of the first chapter.

Another common complaint is that of coincidence. This is not to be used in writing. It is a copout. It is sloppy writing by a writer who is too lazy or too inept to come up with an alternative.

Again I say "Poppycock." Coincidences occur all the time in real life, and nobody pooh poohs them. Some pretty wild coincidences have happened to me, and I'm sure to all of you as well. Could I use them in a story and get anyone to believe it? Doubtful. But it convinces me that coincidence in storytelling is not much different from life itself.

When Ilsa walked into Rick's place in Casablanca, that was a coincidence of the highest order. By an even bigger coincidence, Rick held the documents she and Laszlo needed to escape Casablanca. If she had shown up a few days earlier she would have been dealing with Ugarte. So instead of Bogart/Bergman chemistry we have Bergman/Lorre. Not even the beautiful and talented Ingrid could pull this off. Thank God for coincidence. Without it we would be denied one of the great movies of all time.

And what is all the fuss about the use of adverbs? I suspect this came about with the advent of the Tom Swift books. (I also suspect the sin of opening a story with a weather report was caused by Lytton). In both cases, the hue and cry is deserved. But why should these isolated cases cause a wholesale banishment of legitimate tools?

When I was learning the rules of grammar and was tasked with parsing sentences, I learned about nouns, pronouns, adjectives, verbs, adverbs, etc. At no time was I told that I couldn't or shouldn't use adverbs. They are legitimate words. They are a part of the language. Why are they there if we aren't supposed to use them?

I recently read one of Ed McBain's 87th Precinct stories. Among the comments on the blurb page was a quote by Elmore Leonard, the "rules of writing" man, praising McBain's storytelling skills. By the end of the first chapter, McBain had used adverbs on several occasions. Shocking! How could this possibly happen?

I--and I am confident that some or all of you--have used adverbs from time to time. Consider this: A laugh can mean many things. If one of my characters laughs he can be doing so because he is amused, disdainful, disbelieving, or a host of other reasons. It can be loud, soft, and so on. It is important for the reader to know how he laughed.

"He gave a disdainful laugh." Or, "he laughed disdainfully."

My preference would be the latter. It uses fewer words, and it is a smoother read. But what about the adverb? Ah, yes, We must do something about that. It is not allowed. "He laughed a disdainful laugh." "His laugh was disdainful." Oh, the hell with it. "He laughed disdainfully." There. I said it and I'm glad.

Then there is the rule one learns in Writing 101: Show, don't tell. I won't insult your intelligence by defining this. I just mention it because it is so basic to writing that I had to include it. Again I ask, inviolate?

Evidently Sinclair Lewis didn't think so.

"Elmer Gantry was drunk."

To my way of thinking, a perfect opening line. Succinct. Defining. Efficient.

To sum it up, the use of coincidence and the suspension of disbelief in writing are--warning: adverb ahead--perfectly acceptable. So, too, is the use of adverbs. They must be used (OMG, more adverbs!) sparingly, intelligently, and in such a way as to not get in the way of the story. So, too, may one "tell" and not "show" when the occasion calls for it. I will suffer the slings and arrows of irate readers while continuing to use these tools of the trade. "To thine own self be true."

(I am well aware that the split infinitive in the above paragraph is a writing sin of epic proportions. I make no apologies.)

If there is an inviolate rule in writing, especially for mystery writers, it is this: Play fair with your readers. That may be good advice for our fearless, upright congressmen as well.

Now, about these adjectives.

Thanks, John, for this opportunity.




16 January 2016

In Support of the Grammar Police


Lately I've found myself wondering about some of the so-called "rules" of writing. On the one hand--maybe it's my engineering background--I like having a structured set of guidelines. (Call this the S&W approach--Strunk & White, not Smith & Wesson.) On the other hand, like all fiction writers, I enjoy breaking some of those rules now and then. Anytime such breakage suits my needs, I happily splice commas, fragment sentences, split infinitives, begin sentences with conjunctions, make up words, and otherwise ignore the firm orders issued by my English teachers in both high school and college.

I also understand that language has evolved, over time. I won't go further into that, here, but you know what I mean: new words and phrases pop up, others fade away, and separate words eventually become hyphenated words and hyphenated words eventually become combined words (example: on line/on-line/online). That kind of thing happens, and will continue to happen.

Just between you and I . . .

I suspect that some rules will always stand--especially most of those governing punctuation, capitalization, spelling, the basics of grammar, and so forth. Others are subjective, like the late great Elmore Leonard's "ten rules of good writing." (Most of the ten are helpful but arguable, and a few are merely witty.) In reality, writers usually apply their own sets of rules regarding style and structure, at least to some degree. Just consider the vast differences in the styles of successful authors. Faulkner's complexity, Hemingway's minimalism, Fitzgerald's flowery descriptions, Christie's two-plots-converging-into-one, Clancy's technical details, Coben's multiple plot-twists, Patterson's ultra-short chapters, Leonard's realistic dialogue, McCarthy's experimentalism, O. Henry's surprise endings, Michener's margin-to-margin wordiness, and so on and so on.

Recently I saw a list--I can't remember where--of the seven grammar errors that editors and publishers hate the most. Among them were things like "for you and I," "good vs. well," "fewer vs. less," etc., and Grammar Mistake #1--the very top of the list--was "its vs. it's." (If you don't believe this one happens a lot, read a few movie reviews at imdb.com. "What a film! Its a hallmark of it's genre.") And one of the bad-grammar rules listed--I believe it ranked third or fourth--involved the mixing of singulars and plurals. Example: "Everybody does their own thing."

The interesting thing about that mismatching of singular (everybody) and plural (their) is that it has been done so often and by so many people, the rule against it is actually in danger of becoming obsolete. Yep, you heard me: so many people get this kind of thing wrong, there's a movement afoot to just say it isn't wrong at all, and make it okay to write or say things like "Everyone take their seats and open their test booklets."

Lowering the bar

Those who propose such an acceptance of incorrect word usage have a point, I suppose. Some of them maintain that clarity is the only really important thing, in writing and in speech, and that the meaning of statements like "Everybody does their own thing" is perfectly clear.

Those who feel uncomfortable, though, when they hear or read that sentence (I'm one of them), say you can't abandon a rule just because it's inconvenient to obey it. And it is, by the way, inconvenient. "Everybody does his own thing" (which is one of the proper ways to rewrite it) doesn't sound bad, but it borders on being politically incorrect: shouldn't it be "his or her" own thing? And if you say it that way you sound a little dumb, which is a rather high price to pay for correctness, political or otherwise. Besides, if you take that approach with my second example, it becomes "Everyone take his or her seat and open his or her test booklet," which sounds not only dumb but ridiculous.

So what's a wordsmith to do?

Since I'm usually an S&W supporter, I try to do it the correct way. In my stories and in my speech, the singulars and plurals match, or at least I attempt to make them match, unless doing so makes it sound idiotic. If it does, I sometimes dodge the problem by writing or talking "around it." In other words, I change it to other words. Instead of "Everyone take their seats," I might say "Everyone find a chair," or just "Sit down." No harm, no foul. The Grammar Police, probably responding to a call involving comma errors, march right by without giving me a second glance.

So, what's your take on all this? How do you feel about the singular/plural issue, and the possibility (probability) of making its misuse acceptable? What about other widely accepted rules of writing? Which ones do you regularly and voluntarily break? Which ones do you hold sacred? And finally, how far do you feel we, as writers, should go to maintain grammatical (and political) correctness?

Meanwhile, I hope everybody has their best writing year ever.

12 September 2015

To Verb or Not to Verb?


"I can't access the fingerprint files," Phil said.
Sally fisted her hair. "Oh, no! That could negatively impact our investigation!"
Should I contact the lieutenant?" Fred asked.
"I'm efforting that right now," Phil assured him.
In this brief but thrilling bit of dialogue, I have verbed five nouns. That is, I have taken five words once firmly ensconced in the language as nouns, and I have used them as verbs. This sort of verbing seems to be going on a lot these days. We read newspaper articles about the benefactor who gifted the museum with a valuable painting, about the county office transitioning to a new computer system. And of course almost all of us speak of texting people and friending people. Some of us say we Facebook.

Should we accept the verbing trend as inevitable, perhaps desirable? Should we resist it? Does resistance make sense in some cases but not in others? Writers, including mystery writers, probably have some influence on the ways in which language changes, perhaps more influence than we realize. So maybe, before we let ourselves slip into following a linguistic trend, we're obliged to examine it carefully, to think about whether it's a change for the better.

Obviously, there's nothing unusual or improper about a word functioning as more than one part of speech. "He decided to turn off the ceiling light and light the candles, while his wife, wearing a light blue dress, fixed a light supper." Here, in one sentence, "light" serves as noun, verb, adverb, and adjective--repetitive, but not ungrammatical or unclear. And I think we'd all agree language is a living thing that needs to change to meet new needs. Many would argue (and I'd agree) that the English language, especially, is vital and expressive precisely because it's always been so flexible and open, so ready to absorb useful words from other languages and to adjust to changing conditions. Sometimes, change means inventing new words to describe new things--telephone, astronaut, Google. Sometimes, it means using existing words in new ways--text, tablet, tweet. These sorts of changes in the language reflect changes in reality. Some of them may enrich the language; some may make it sillier or less euphonious. Either way, trying to resist them is probably pointless.
I'm not so sure about "fist." I've been seeing it used as a verb more and more lately, especially in erotic scenes. Usually, it's a man who does the fisting, and it's a woman's hair that gets fisted--"Lance pressed his body against Desiree's and fisted her hair, declaring he could not bear to leave her that night." Well, gosh. First of all, I have trouble picturing exactly what Lance is doing to Desiree's hair. He's grabbing hunks of it, I guess, and forming his hands into fists around the hunks. If that's what he's doing, couldn't we just say "clutched"? I have a feeling some writers choose "fist" because they think it sounds sexier and more forceful, because it hints at a trace of coercion, a smidgen of violence. If that's the appeal of "fist," maybe it's a verb we can do without. Let's have Lance stroke Desiree's hair while keeping a respectful distance from her and suggesting they discuss their plans for the evening. If we want to get sexier, he can always finger a tendril.

Is verbing such a change? In some cases, I think, it probably is. Consider the first sentence in the opening dialogue. "Access" used to be a noun and nothing but a noun. Fowler's Modern English Usage (I've got the second edition, published in 1965, inherited from my English professor father) draws careful distinctions between access and accession, showing scorn for those who "carelessly or ignorantly" confuse the two. Fowler doesn't even consider the possibility that anyone might use "access" as a verb. One might need a key to gain access to the faculty washroom, but the idea that anyone might access the washroom--no. Today, though, when almost all of us use computers and often have trouble getting at what we want, using "access" as a verb seems natural. Yes, Phil could say he can't gain access to the fingerprint files, but the extra words feel cumbersome here, an inappropriate burden on a process that should take seconds. Old fashioned as I am, I think using "access" as a verb might be a sensible, useful adjustment to change.

Back to the opening dialogue: Sally fears not being able to access the fingerprint files "could negatively impact our investigation." I think some writers use "impact" as a verb because, like "fist," it sounds sexy and forceful, sexier and more forceful than "affect" or "influence." But does it convey any meaning those words don't? If not, I'm not sure there's an adequate reason for creating a new verb. And if we have to modify "impact" with an adverb such as "negatively" to make its meaning clear, wouldn't it be more concise to choose a specific one-word verb such as "hurt" or "stall"--or "end," if the negative impact will in fact be that bad? Again, I'd say "impact" is a verb we can do without. It answers no need our existing verbs fail to meet. It adds nothing to the language.

What about "contact"? In the opening dialogue, Fred asks if he should "contact" the lieutenant. Like "access," "contact" was once a noun and nothing else. Is there a problem with using it as a verb as well? Strunk and White think so. In the third edition of Elements of Style (a relic from my own days as an English professor), they (or maybe just White) declare, "As a transitive verb, [`contact'] is vague and self-important. Do not contact anybody; get in touch with him, or look him up, or phone him, or find him, or meet him." Or, in this situation, Fred might ask if he should inform the lieutenant, or warn her, or ask her for advice. "Contact" is pretty well established as a verb by now, but I think the argument that it's "vague and self-important" still holds. "Contact" is a lazy verb. It doesn't meet a new need--it just spares us the trouble of saying precisely what we mean. Even if few readers would object to using "contact" as a verb these days, writers who want to be clear should still search for a more specific choice.

Common Errors in English Usage: Third Edition
Then there's "effort." What possible excuse can there be for transforming this useful noun into a pretentious verb? In the second edition of Common Errors in English Usage (a wonderful resource), Paul Brians declares such a transformation "bizarre and unnecessary": "You are not `efforting' to get your report in on time; you are trying to do so. Instead of saying `we are efforting a new vendor,' say `we are trying to find a new vendor.'" Maybe some people think "efforting" will make it sound as if they're working harder. If so, they can always say they're "striving" or "struggling"--but those words will be obviously inappropriate if not much work is actually involved, if they're just making a phone call. Is "efforting" appealing because it lets us get away with making simple tasks seem more arduous than they really are? If so, we should definitely resist the temptation to inflate the importance of what we're doing by using a fancy new verb.

A photo showing the head and shoulders of a middle-aged man with black hair and a slim moustache.
By now, some may be wondering if any of this matters. If we want to dress up our sentences by turning some nouns into impressive-sounding new verbs, so what? Where's the harm in that? George Orwell provides an answer in his classic "Politics and the English Language." I can't summarize his subtle, complex argument here; I can only offer a quotation or two and urge anyone who hasn't already read the essay to do so. Just as ideas can influence language, Orwell argues, language can influence ideas. The English language "becomes ugly and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts." Nor should we surrender to damaging trends in language because we assume resistance is futile. "Modern English, especially written English," Orwell says, "is full of bad habits which spread by imitation and which can be avoided if one is willing to take the necessary trouble." As writers, perhaps we have a special responsibility to protect the language by setting a good example. At least we can effort it.

Oops. Sorry. At least we can try.

24 October 2013

A Question of Grammar


by Eve Fisher

In the course of a misspent life, I've noticed that words are tricky things. Slippery. Even though most people think they know exactly what words mean, what a passage means, what this SAYS - well, maybe not. There are two main reasons for this:

(1) We all interpret everything we read, hear, or say through the filter of our own separate minds, and we can never QUITE get across what is in our minds.

EXAMPLE: I taught (briefly) a creative writing class, and the first exercise I did was say words, and have everyone write down the image it conjured in their minds. Then we compared images. "Apple" was represented by Golden Delicious, Red Delicious, Granny Smith, the Apple record logo and, of course, the computer. So much for precision in language - choosing the exact word that everyone will understand the same way...

(2) The actual grammar of language, learned as infants, coded almost into our DNA, leads to far more ambiguity than anyone ever talks about.

I have a lot of examples for the second one, which I personally think is very important. Some of it comes from when I put myself through undergraduate school by teaching ESL classes. I taught Koreans, Chinese, Japanese, Brazilian, Vietnamese, and Puerto Rican students, and in the course of teaching them English, I learned a lot about my language, their languages, language in general.

English has the largest vocabulary on the planet, because we have incorporated, adopted, and stolen words from every culture we've run across. This gives us a huge array of nouns, verbs, adverbs and adjectives to choose from. So many, that foreign students often got fed up. Just take a look at Roget's Thesaurus some time to understand why.

English has an obsession with time. Most languages make do with simple present, simple past, simple future, conditional past/conditional future (woulda/coulda/shoulda), and the imperfect past (the way things USED to be). English laughs at that simplicity, and slices and dices time until we swim like a fish in a multi-dimensional chronology that we take for granted. The prime example is that English (as far as I know) is the only language with three - count them, THREE - present tenses: I do. I do that often. I am doing it right now. I eat. I eat here often. I am eating. Drove students crazy, and they usually just stuck to the simple present, because they could never figure out the others.

But English is sweet when it comes to nouns, because we don't gender them. ALL our nouns are gender-free. The book; the chair; the woman; the man. All European languages, of course, decline nouns (changing the end depending on where it stands in the sentence) and they also gender nouns - they are male, female, and (sometimes) neuter. What this means is that the pronoun you use after you use the noun must match the gender of the noun. This is a piece of cake in English: I took the book to the library, where I gave it to the librarian. But in French, it would be I took the (male) book to the library, where I gave HIM to the librarian. Well, what's the big whoop about that, you might ask? Allow me to provide an example where changing the pronoun changes the meaning:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. (John 1:1-5, King James Version)

St. Bernard of Clairvaux
Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Elle était au commencement avec Dieu. Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle. En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes. La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point reçue. (John 1:1-5, Louis Segond version)

Or, to translate it literally from French to English [my emphasis added], "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. SHE was in the beginning with God. All things were made by HER, and nothing of what was made was made without HER. In HER was the life and the life was the light of men. The light shone in the darkness, and the darkness did not receive HER."

A slight difference. With implications. For one thing (aside from all questions of faith or Catholic doctrine) I think it helps explain the Cult of the Virgin Mary, and the concept (later doctrine) of Mary as Mediatrix of all the graces.

On a lighter note, my favorite example of differences in translation:

"Blessed are the meek, for they shall inherit the earth" (KJV, Matt. 5:5)
"Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre!" (Louis Segon, MAtt. 5:5)
Let me assure you, les debonnaires are not the meek... they are the good-natured, the easy going. THEY will inherit the earth, at least in France!

Pronouns matter; words matter; grammar matters. Think about that the next time you read a Maigret, or a Steig Larsson - or the next time someone tells you, "just do what it says."


PS:  By the way, the fact that all of the quotes above are from the Bible is in no way deliberate - it's just that the Bible has about the only books that I've read both in French & English.  Almost all the other books that I have read in French, I have only read in French.