05 November 2013

Hoax


Amazingly, not a single online dictionary contains a definition of the word “gullible.” 
       Last week many of you may have stumbled onto an online article reporting that, in an interview with Fox, Sarah Palin described at some length how Jesus celebrated Easter with his disciples. The article quotes Palin as stating that “[w]e need to return Easter back to the way it was when Jesus was still alive.” According to the article Palin explained this as follows:
When Jesus celebrated Easter with his disciples there were no Easter bunnies or egg hunts. There were no Easter sales at department stores or parades in the street. Easter was a special time of prayer and Christian activism. 
       I was on board for all of this. It was absurd but still barely credible. But then I came to the following quote: 
Jesus would gather all the townspeople around and would listen to their stories about the meaning of Easter in their lives. Then he would teach them how to love one another, how to protest Roman abortion clinics and how to properly convert homosexuals.
       Well, heck, I concluded. I had been punked.  But at least I was not alone, and at least I got out early. Piers Morgan of CNN, by contrast, tweeted the story on his Twitter account as . . . err . . . “gospel.” 

       Hoaxes can broadly be divided into two categories. The Palin article, which appeared on the satiric website The Daily Currant, follows a pattern that is typical for the well-crafted satirical hoax: Start with a premise that is just barely credible, and then start ratcheting it up. Make each claim just a bit harder to believe and then watch to see at what stage your audience begins to jump ship. The purpose of the satirical hoax is that the reader will eventually catch on and then laugh at themselves. Or, even better, a reader like Piers Morgan might swallow the whole thing hook, line and sinker, allowing the rest of us to laugh at him. The other broad category of hoaxes are meant to be taken seriously -- they are trying to pull off the scam without ever raising suspicions. They are crafted to sneak by, leaving the reader completely unaware of the hoax that is being perpetrated. 

Illustration of the triumphant balloon from Poe's article
       There have been a wealth of hoaxes of both varieties over the years, and a surprising number arise in the literary world. One of the earliest hoaxes was perpetrated by none other than Edgar Allan Poe who, in 1844 wrote a series of newspaper articles that, in great detail, recounted the first crossing of the Atlantic ocean by balloon. The story ran on the front page of the April 13, 1844 edition of The New York Sun under the following banner headline: 
ASTOUNDING NEWS! BY EXPRESS VIA NORFOLK: THE ATLANTIC CROSSED IN THREE DAYS! SIGNAL TRIUMPH OF MR. MONCK MASON'S FLYING MACHINE!!! Arrival at Sullivan's Island, near Charlestown, S. C., of Mr. Mason, Mr. Robert Holland, Mr. Henson, Mr. Harrison Ainsworth, and four others, in the STEERING BALLOON "VICTORIA," AFTER A PASSAGE OF SEVENTY-FIVE HOURS FROM LAND TO LAND. FULL PARTICULARS OF THE VOYAGE!!!
       The story, however, was an utter fabrication on Poe’s part. It is still debated why Poe wrote the ruse, particularly since it could not be sustained for more than a few days at best before it would unravel under close public inspection. But, at a time when financial matters might have had a more preeminent place at the publishing table, the story sold a record number of copies. And the retraction, published on April 14, did almost as well. 

       Poe was not alone here. In a December 28, 1917 New York Evening Mail article entitled “A Neglected Anniversary” H.L. Mencken offered a detailed, and completely fictitious, history of the bathtub. The article is still, at times, relied upon as authority for the (erroneous) propositions that the bathtub was first invented in 1842 and was first used in the White House by Millard Fillmore. Over thirty years later Mencken still marveled over the lasting power of his hoax: 
The success of this idle hoax, done in time of war, when more serious writing was impossible, vastly astonished me. It was taken gravely by a great many other newspapers, and presently made its way into medical literature and into standard reference books. It had, of course, no truth in it whatsoever, and I more than once confessed publicly that it was only a jocosity ... Scarcely a month goes by that I do not find the substance of it reprinted, not as foolishness but as fact, and not only in newspapers but in official documents and other works of the highest pretensions. 
      There have also been numerous examples of literary hoaxes that were never meant to be found out -- usually scams concocted with a dollar sign at the hoped-for finish line. Who can forget The Hitler Diaries, which had their 15 minutes of fame in 1983 when the German magazine Stern paid nine million marks to publish thirty eight volumes of the “autobiography” of Adolf Hitler that turned out to be crude forgeries riddled with historical inaccuracies and copied in large respect from other volumes? And who can forget Clifford Irving’s attempt in the early 1970s to fake an “authorized” biography of Howard Hughes, based on interviews between Irving and Hughes that never happened?

       But, to my mind, the really great hoaxes are those that are concocted with tongue planted firmly in cheek and with a point to make. My favorite of these is the Atlanta Nights hoax, which centers around what may be the worst book ever written.

       To really savor this hoax a little background is necessary. As any writer knows, there are many publishers out there, some legitimate, some less so. Around fifteen years ago a new one, Publish America, entered the fray Since its beginning Publish America has gone to great lengths arguing that it is not a vanity press. But many authors have nonetheless complained that Publish America operates by publishing any manuscript it receives and then making its profit by enticing the authors to buy large quantities of very expensive volumes of their own work so that the authors can sell these to friends, relatives or (perhaps) friendly bookstores. Throughout all of this Publish America has claimed that it is a legitimate publishing house that only publishes works that it has reviewed and deemed meritorious. It goes so far as to suggest that it has an 80% rejection rate for manuscripts. It’s website proudly makes the following claim to aspiring writers: 
If indeed you have been dreaming of getting published, and you want us to review your work, please fill out the form below and let us know who you are and what you have written. Your manuscript will be reviewed by our Acquisitions staff, who will determine whether your work has what this book publisher is looking for.
        Sometimes you need to be careful when you throw down the gauntlet. A number of writers from the Science Fiction Writers of America, under the general direction of James D. MacDonald, the author of many successful science fiction novels and a long-standing opponent of vanity presses, decided to put Publish America to the test. He gathered a group of fellow SciFi writers and they collectively agreed to write a book. But not just any book. The writers committed to do all they could to produce the worst book imaginable. 

       Following a general outline written by MacDonald each writer was assigned one chapter and asked to write it as horribly as possible. None of these authors was privy to the complete outline, and no one of them knew what the chapters other than their own were to contain. Here is a sample of the prose they produced, taken from the book’s website: 
Richard didn't have as sweet a personality as Andrew but then few men did but he was very well-built. He had the shoulders of a water buffalo and the waist of a ferret. He was reddened by his many sporting activities which he managed to keep up within addition to his busy job as a stock broker, and that reminded Irene of safari hunters and virile construction workers which contracted quite sexily to his suit-and-tie demeanor. Irene was considering coming onto him but he was older than Henry was when he died even though he hadn't died of natural causes but he was dead and Richard would die too someday. . . . 
       Not only is the book consistently clumsy, a clod of words riddled with grammatical and syntax errors, its internal structure is designed to strain credulity well beyond the breaking point. Chapters 13 and 15, written by two different authors, cover identical events in the narrative. Chapter 21 is missing, while chapters 4 and 17 are identical, word for word. Chapter 34 is “written” by computer story generation software that constructs the narrative from a word analysis of previous chapters. Toward the end of the book one chapter reveals that all that preceded was in fact a dream, but then subsequent chapters continue the narrative (such as it is) with no reference to that revelation. The genders of key characters periodically switch and then switch back. The book is, in a word, a mess, contrived to be the worst novel ever written. And finally, with a nod to Lewis Carroll's Through the Looking Glass, the initials of the characters taken together in the order of their appearances spell out the phrase "PublishAmerica is a vanity press."  Take a look at the complete manuscript online -- it is a masterpiece of terrible writing.

       The hoax here is utterly apparent to any objective reader. But that is not the reader for whom Atlanta Nights was written.  It had one, and only one, reader in its sights. You guessed it. Following submission, Publish America promptly accepted Atlanta Nights for publication

       One is left to ponder:  What is the real hoax here? Atlanta Nights or Publish America?

04 November 2013

Word Power


One of my favorite photos of Leonard Elmore shows him standing in a room decorated for Christmas.  He's wearing jeans and this 
T-shirt.  It's now on the Internet advertised as "the Leonard Elmore tee."




Though I hardly ever wear T-shirts, I do collect them.  Since I'm in no mood to write today, I'm sharing some of my favorites with you. The next one has emblazoned across it my answer (usually unspoken) to people who approach me with great ideas for novels and want to tell me all about them, but never put anything on paper or a computer.


My favorite before I saw the Leonard Elmore version:


I call this one the "get lucky" tee that belongs to a young
sci fi writer friend of mine.



This is more my style--threat instead of promise.





Another favorite.




Another threat.

A truism if ever there were one.




I'm beginning to worry about myself.  This
is another threat.


My second favorite shirt.





I apologize that I can't supply a pic of my most beloved T-shirt of all time.  I wore it out years ago, but Callie wears one in her first mystery.  The tee said:

VIRGIN

(This is a very old shirt.)


Until we meet again, take care of . . . you!




03 November 2013

Old Characters, New Novels


Criminal Brief readers might remember pastiches have to be damn good to win me over. That doesn't mean I dismiss or entirely dislike old heroes brought back to life by other than their original authors, but they must attain a high standard. One of our own, Dale Andrews with his thorough research, sets a high bar with his Ellery Queen stories.

Pastiche authors also have to capture the flavor of the original stories, the era, the settings, and especially the characters. More often than not, one of these will fall flat. Then the question becomes whether readers (and movie viewers) accept the character.

The Saint
The Saint
Saintly Motives

Often acceptance hinges upon what a reader or viewer is first exposed to. I recall an English friend complaining bitterly about the Roger Moore version of The Saint. At first blush, what wasn't to like? The cast and crew were British and whilst the series wasn't as good as anything the Patricks  appeared in (McGoohan and MacNee (not to mention Diana Rigg's Emma Peel)), it was a good diversion.

And then I started reading The Saint novels and became properly hooked. I understood ITC failed to capture the period and much of the ambiance of Leslie Charteris' characters.

Shelfish Motives

One other reason I'm slow to embrace pastiches is the abundance of fresh and perhaps unique stories that might never see the light of day (at least a bookstore day) thanks to being elbowed aside by better known heroes and authors. It's bad enough movie makers recycle characters and plots, but it seems a shame when book publishers do it.

Yes, I can understand hankering and hungering for more of characters one's grown to love. Perhaps for this reason and because it's not my chosen genre, I'm less critical of classic romance characters resurfacing than I am of mystery reprises. Recycle the Janes (Austen and Eyre) but don't touch Marple!

(Romance fans might be interested to learn new Jane Austen novels are in the pipeline including updates of Emma and Pride and Prejudice. And for the particular attention of our friend Travis Erwin, not all fans are pleased one of those authors is male, Alexander McCall Smith.)

If anything, romance fans are even more engaged and critical. You might remember the harsh criticism of Scarlett, the sequel to Gone with the Wind. The music field witnessed bitter, even vicious comments about Hayley Westenra covering Kate Bush's Wuthering Heights. While I rarely prefer remakes to the originals, I compliment Bush's creative genius but I find her little-girl performance a bit shrill for my ears, although I seem to be an exception.

Solar Powered

Okay, I confess a bit of tongue in cheek (cheeky lad, that!). There is another way: I very much like the Solar Pons stories. August Derleth was such an admirer of Sherlock Holmes, he wrote Conan Doyle for permission to pick up pen and continue the series. Doyle declined, but not to be entirely put off, Derleth invented the great detective, Solar Pons.

The character became so popular, that when an edition came out that edited some of the Americanisms and timelines, the fan base reacted harshly, and an omnibus correcting the corrections soon followed.

But here it gets curious: A few years after August Derleth died, British author Basil Copper began writing further Solar Pons stories. In other words, Copper wrote pastiches of Derleth's pastiches! (And to be perfectly clear, Basil Copper was the editor who'd corrected Derleth's occasional Americanisms.)

Bonding with Fans

Only recently, we learned Jeffrey Deaver was engaged by the Fleming estate to write an 'official' new James Bond novel. Deaver, an American as you know, received not unpleasant mixed reviews for his effort, some positive, some not so much but they were better received than his immediate predecessor, Sebastian Faulks (who rather sounds like a Bond bad guy). As some have pointed out, Deaver is a better writer than Ian Fleming was, but critics are tough when it comes to capturing the essence of a character.

Deaver wasn't the first American appointed to write official 007 tales– that was novelist Raymond Benson– but I was surprised to learn we're about to see another new pastiche, this one by British writer William Boyd.

Wait, I'd be remiss if I failed to mention Samantha Weinberg's chicklit trilogy, The Moneypenny Diaries. And I should mention internationalism works both ways: Irish author John Banville, writing under the name Benjamin Black, is channeling Raymond Chandler's Philip Marlowe.

James Bond is hardly the only character brought back to life. I do my best to ignore the Batman-like parody of Sherlock Holmes that Robert Downey, Jr came up with. But other works have either arrived or are on the way.

British children's novelist Anthony Horowitz was licensed to write a new 'official' Sherlock Holmes with an Edith Wharton sounding title, The House of Silk.

Bourne Again

Apparently Robert Ludlum's estate didn't feel the Bourne Trilogy satisfactorily wrapped up the series. They've authorized yet another retake called The Bourne Dominion by Eric Van Lustbader.

And finally, we return to Agatha Christie, not Jane Marple but Hercule Poirot. You may remember Christie hoped to prevent pastiches following on her novels, but her estate had other ideas. They've contracted with writer Sophie Hannah to produce a new novel featuring the egg-headed Belgian detective.

While I may criticize errant pastiches, one parting thought occurs to me: Wouldn't we authors like to reach that pinnacle, one where readers love our works so much, they can't get enough even after we're gone?

02 November 2013

Taking revision to the next level



by Elizabeth Zelvin

I continue to be amazed and pleased that sixty-odd years after I first said I wanted to be a writer and four years since my first mystery publication, the road to learning my craft, especially as a fiction writer, is still rolling out before me. I would much rather be a writer of whom readers say, “She gets better and better,” than one who “never lived up to the promise of her first book.” And while I’ll leave it to others to judge my published work, I’m proud to say that I’m getting better and better at revision.

I might never have understood that revision is an essential part of writing if I had never taken the risk of subjecting my work to critique. I can’t say this didn’t come up until I started writing fiction. Back in the 1970s, when I was actively writing poetry, I was part of a workshop group that met monthly to critique each other’s work. I remember the group’s very lively discussion of one of my poems. It was a divorce poem (murder mysteries aren’t the only way a writer can get revenge) that later appeared in my first book. The memorable part is that when the group got through with it, and I’d gone back and rewritten it incorporating their suggestions, it was exactly the same poem—except that all the words were different.

I did a lot of tinkering with my first mystery while it was making the rounds for four years, having made the mistake of sending out my first draft. But the big revision came when an editor with a major publisher told me one of my alternating co-protagonists was terrific, but the other would do much better as a sidekick. This opportunity was too good not to grab, especially as I’d had a lot of rejections by that time. I had to rethink half the chapters and decide in each of them whether to give the scene to the other protagonist, tell it from his point of view, or turn it into a close third-person scene for the sidekick. It made the manuscript much, much better, and another editor at the same house eventually took it. Although it was an enormous revision, I found it went a lot quicker than writing the first draft. I already knew the story—I just had to change the words.

Writing and revising Voyage of Strangers, my still unpublished historical novel about a young marrano sailor with Columbus, proved a voyage of discovery beyond my previous horizons. I had to put the flesh of my fictional characters and their story on the skeleton of what really happened to real people on a historical time line, rather than building on a structure of crime, investigation, and solution.

I had my protagonist and his sister in my head for more than a year before I wrote the story. When they talked to me, I’d jot down whatever they said. And I was reading and rereading my sources and becoming familiar with the chronology of the historical events. I wrote the first draft easily—first time that’s ever happened. Then a couple of respected early critiquers said they thought the first half of the book needed work.

I rewrote. I tried to make the scenes more suspenseful. I added action, texture, and a character or two. I had to think more about pace and structure. I understood that giving the first half of the story as much momentum as the second was crucial. The most dramatic events in the Indies actually happened. Readers agreed I got the second half right the first time. But to get there, readers had to hang on and cross that ocean. I had to keep them turning pages as my fictional characters made their way across Spain, having fictional adventures.

I had to start the story in a different place. I had to take sections—multi-part scenes—in which the narrative moved gently along and make something happen, something dramatic, conflictual, suspenseful. I started with a nice clean hard copy of my previous draft. But I soon discovered that I wasn’t editing. I had to retell these parts of the story from scratch, without referring to the old text. This time, revision meant rewriting. To my surprise, it went as smoothly as creating the first draft had. Although I was making up new incidents, I knew the characters and the story well enough to choose among various ways that I might tell it.

The biggest surprise is one I attribute to all the years of writing and revising and trying to be open to critique and hearing other writers talk about their craft leading up to this moment when I absolutely had to change what I’d written to something better. You know how writers struggle with the need to “kill their darlings”? We hate to relinquish the well-turned phrase, the sparkling line of dialogue, the oh-so-clever joke. My revelation: there were hardly any darlings at all that I couldn’t bear to let go. And that freed me to write the same story with not only different scenes and incidents, but different (and I hope better) words.

01 November 2013

The Accidental Accent Thief


A Symphony of Subtleties

Akwaaba means "Welcome" in Twri, the language of the Ashanti
In Ghana, West Africa
Accents, in my opinion, are comprised of subtle linguistic aspects. But, when these subtle aspects—of tonal inflection, word choice, phraseology, and myriad other factors—combine, they can team-up to dominate the way a person speaks. The greater the linguistic domination, the “heavier” we say a person’s accent is. That’s the way I see it. And, I have a certain feel for accents. After all …

I’m An Accent Thief 

I don’t do it on purpose; it just happens. Put me in a room with somebody who has an accent, and before too long I’ve caught that accent the same way a hypochondriac might catch a cold. Instead of becoming infected with my conversation-partner’s sniffles, I’m speaking with his twang, maybe dropping certain parts of words, unintentionally borrowing certain phrases, widening my mouth when I make a vowel sound, or perhaps accumulating schwas.

Sometimes this comes in handy. When I was stationed at Fort Bragg, North Carolina, for instance, I quickly discovered that many local mechanics tended to automatically raise their rates when working on cars that belonged to folks who “ain’t from aroun-cheer.” So, I made it a habit to drop into a drawl as soon as I hopped out of my convertible at the repair shop. The “Fellowship of the Ya’ll,” as I called it, earned me good discounts on new brakes and other necessities.

On other occasions, however, my odd tendency to capture accents leads to embarrassment. I recall speaking to a British gentleman who suddenly cut me off (something I’ve noticed Brits rarely do) to ask: “Are you making sport of me?” (I don’t think he used the word “sport,” though. But, I can’t remember the word he did use.) I apologized, and explained that I tended to “catch accents” but didn’t mean to poke fun at anyone. In fact, I hadn’t realized I was doing it, until he called my attention to it.

After a moment he said, “I see. So, you’re a bit like a human Macaw, then, aren’t you? Or mynah bird, perhaps.”

My automatic response? “Snap!” We both burst into laughter.

While teaching at the Venezuelan Commando (Cazador, or “Hunter”) School, my buddies and I liked to frequent a nearby café, where the waitress was happy to serve me “Peksi Lijera” (Pepsi Light). I spoke to her quite a bit, and learned to order my “Peksi” early-on. In fact, I accidentally acquired quite a bit of her accent. Unfortunately, the reason she said “Peksi” instead of “Pepsi” was because she had a speech impediment—which I also temporarily acquired, thinking it was part of the local dialect!

Foreign Dialects

When studying Arabic, at the Defense Language Institute, we spent the first twelve months learning to read, write and speak Modern Standard Arabic. This is basically the language of the Qur’an.

After that, we broke into smaller classes and focused on individual dialects for the next six months. The dialect I studied was the one spoken in Egypt (a nation pronounced “Musr” in Arabic, with the “s” held for an extra half-beat, compared to most contemporary English usage, and wrapped into a breathy, brief, relatively un-voiced, trilled “r” sound). This was the first time I’d been introduced to an in-depth study of dialectal differences in language, and I found it fascinating—if somewhat over my head.

The most interesting case of dialectal differences I ran into, however, was in Africa.

The nation of Ghana
Capital City:  Accra
On our first full day in Ghana, we were taken to a museum and introduced to the “Twri of Ashanti.” (At this point, I should probably point out that Twri can evidently sometimes also be written or pronounced: “Chee” or “Tshee”, or “Twee”—but, I was taught it as “Twri”, so that’s what I’ll use here.)

The word “Twri” is—surprisingly, perhaps, for a westerner—pronounced just as it looks. The word begins with the “tw” sound we use in the word “Twine”.

The “wr” sound takes that unvoiced w sound from the word “twine” (minus any vowel-ing, of course: just the “w?” part of the w sound in the shorter word “wine”). Then, this w sound is rolled into the back-of-the-mouth, mid-to-upper-throat part of the r sound we use at the beginning of the word “roar.” Now, combine the two sounds, transitioning from the w sound into the r sound without stopping in the middle. Don’t feel like the Lone Ranger if it takes a bit of practice to learn to smoothly transition between w and r sounds.

The “i” sound is pronounced “ee”, so the entire word “Twri” comes out sounding a lot like the English word “Tree” except that it has a w sound between the t and the r. In fact, as I later discovered, this word “Twri” is the “English” word that many people in Ghana often use when talking about a tree in the forest—which helped me more fully understand why the person explaining the “Twri of Ashanti” was, at the time, standing and pointing at a giant tree painted on the two-story wall of the museum as he did so.

That painted tree was shaped similar to the tree seen on the right, but each leaf held the name of a village, while the trunk had the word Ashanti painted on it, and some of the major branches carried other names.

The painting was designed to illustrate how the language of the Ashanti peoples (Twri) had branched into many dialects—some primarily used by peoples other than the Ashanti (hence the names painted on some of the larger branches).

Ghana is not a giant country; in fact it’s area is smaller than that of the state of Oregon. Because the people had only low-speed transportation for hundreds of years, however, coupled with sometimes rather inhospitable terrain, villages were often relatively isolated. This physical isolation resulted in relative linguistic isolation, creating linguistic differences between villages to an extraordinary extent, particularly when one considers the limited area they are all contained within.

The Ashanti region of Ghana
These differences are so great, in fact, that many people I met there did not consider each village to have its own dialect, but rather its own language. I met far more than one person who told me he spoke over twenty languages. Usually, he might speak English, French and Twri—but instead of saying he spoke Twri, he’d then start listing all the village dialects he spoke. Which is not to say that the village dialects weren’t quite different from each other.

My A-Team was there to teach a leadership class to NCO’s in the Ghana Army. We worked in Akim Achiaze (Ah-keem Ah-chee-ah-zay). Akim means village, town or city. Achiaze was the name of the town outside the base where we worked. But, depending on where one came from, Achiaze was pronounced: “Ah-chee-ah-zay”, “Uh-chazzee”, “Ah-chee-ah-zee”, “Ah-kee-ah-zee”, “Ah-kah-shee”, etc.

What Does This Have to do With Writing?

One of the most esoteric concepts in writing, imho, is “voice.” And, somehow, there seems to be a connection between accents and voices—including the written “voice”—which runs much deeper than just a twang.

As I wrote earlier in this essay, an accent can cause subtleties to combine in a domineering way. This changes my speaking voice. In my own experiences as an accidental accent thief, I’ve noticed that slipping into another accent sometimes even shifts the tonal range of my voice several octaves up or down the scale. It influences word choice, phraseology, sometimes even paragraph order.

Tone, word choice, phraseology, paragraph or word order—it’s beginning to sound as if we’re talking about aspects of written “voice” here, doesn’t it?

I found myself explaining this to someone, a few days ago, when he asked me if I read books or short stories when I was working on a story or novel. I answered that I did read while working, but had to be careful not to read anything with a “conflicting voice.”

Answering my friend’s subsequent question (“What the hell does conflicting voice mean?”), led me to explain that I’m not just an accent thief. In writing, I have to be very careful not to let the voice of my work be unintentionally altered by the voice of something else. Further, if I read something that has a voice totally alien to the voice I’m writing in, it can completely derail my project until I can get that other voice out of my head—which can take awhile.

A Final Thieving Smile

About six months ago, I spotted a visitor in our church, here in Scottsdale, who had scars on his face that told me he was a chief’s son—if he came from Ghana. His eyes lit up when I said hello in Twri, and after he responded in kind we shook hands, snapping our fingers off each other (a common Ghana practice, I believe) then gave each other the “thumbs-up” while saying, “Ay-yea” which means roughly “yes” or “okay”.

We called each other “Medonfo!” (may-dawn-foe) then, meaning “my friend” and hugged (another common practice in Ghana, I believe). But, when he asked where I’d learned to speak Twri, he professed not to know where Akim Achiaze was. Undaunted, I began listing all the ways I’d heard it pronounced, and when I said, “Akim Uh-chazzee” he clapped his hands and cried, “Uh-chazzie! Where they have the Army Jungle School—it’s way back in the bush!” 

He knew the place, alright. He just wasn’t used to hearing it pronounced in an Achiaze accent. And, since that’s where I’d spent almost all my time in Ghana, that’s the stolen accent I spoke.

See you in two weeks!
--Dixon

31 October 2013

Happy Halloween!


by Brian Thornton

Or should that read, "Happy All Hallows Eve"?

Most everyone is familiar with the history of this holiday, an anachronistic throw-back to times when the dark of night was barely cut by the brightest of candles or bonfires. To a time when human beings were much more likely to run from a report of a goblin sighting than running to take pictures of it.

Let's face it, there's something visceral in us (and don't ask me to explain the biochemistry of it all here, because if you're waiting for that, you're in for a looooong wait!) that reacts strongly and positively to a good scare. Whether it's tied in with the notion of Thanatos, the so-called "death impulse," I can't say.

I just know that there is something enticing, enthralling, and horrifying about the supernatural. Modern science notwithstanding, we are only a few generations out of the cave, a blink of the eye in the life-span of a species.

As a result, logic provides no succor in the split second that something terrifying (like a zombie, ghoul, or even, for some folks, clowns) jumps out at us. What we're experiencing in that split second is something that ties us inexorably to those ancestors who made the first paintings on cave walls.

I'm opening up the comments section to ask the following three questions, in honor or All Hallows Eve:

1. What scares you? REALLY scares you?

2. Is there a favorite Halloween-themed book or movie you revisit every year?

3. What is the scariest "new" thing you've read or seen this year?

Here are my answers:

1. The Borg, from Star Trek. The notion of losing my individuality on that level is truly unsettling for me.

2. Abbott & Costello Meet Frankenstein (movie) and The Night Stalker (book) by Jeff Rice (no relation to Anne Rice). This is the book upon which they based the Darren McGavin TV movies/series about Karl Kolchak.

3. "At the Mountains of Madness," by H.P. Lovecraft. Read it this week. My first time reading it. Lovecraft does a masterful job of taking what starts out as a rather mundane academic recounting of an expedition to Antarctica by scholar/explorers from the fictional Miskatonic University, and slowly ratcheting up the tension as layer after layer of the everyday is stripped away, until the climax, with the narrator and a colleague running pell-mell down an ancient, alien-built subterranean corridor with a shapeless, faceless prehistoric horror called a "Shoggoth" hot on their heels. Well worth a read, if you're not familiar with his work. (Especially today of all days!;) )

So how about it, dear readers. What are your three answers to my three questions?

Happy Halloween!

30 October 2013

Media Blitz


by Robert Lopresti

A long time ago, Robert Benchley wrote the following about his most famous piece, "The Treasurer's Report:" I have inflicted it on the public in every conceivable way except over the radio and dropping it from airplanes.  (And as proof, here is a short, hilarious movie version.)

I am thinking about that because this autumn is seeing my own work coming at the public from a variety of directions.  Not to worry; the phase will pass and by December I will sink back into obscurity.  But let's go over the details of my temporary onslaught.

As I wrote last time, September marked my first appearance in an e-book anthology.  I am sure by now you have all run out (or run your cursor over) to buy a copy of Malfeasance Occasional: Girl Trouble.  Right?

I am happy to inform you you won't have to spend any money for this next feature (although I do like dark chocolate if you're thinking of a gift).  This one is a freebie.

Linda Landrigan, who edits Alfred Hitchcock's Mystery Magazine, suggested doing a podcast of my story "Snake in the Sweetgrass," which appeared in the December 2003 issue of AHMM.  And if it isn't up now here  it should be by next week.


She sent me the recorder they use and after much diligent practice I was able to record the story with only three mistakes.  And that was the best I could do.  Three different mistakes every time.  (It wasn't like I consistently tripped over the same tongue-twisting phrase, alas.)  Linda assures me they can clean that up.

But here is the cool part.  My story is about an elderly Kentucky fiddler and the title refers to a traditional fiddle piece that is his personal signature tune.  It seemed logical to include a recording of that tune in the podcast.

The problem with that is that I made up the name.  There is no such tune. 

No biggie.  My daughter, Susan Weiner, is a fine composer so she created a tune that matched the description in the story.  And then, extra special treat, my wife Terri Weiner recorded it on the fiddle.

So it is a real family operation and I recommend it highly.  But if that isn't enough to entice you to give it a listen, here is a bonus.  Remember, I said this is a media blitz. 

The January/February issue of Hitchcock's comes out November 4 and I am thrilled to report that the cover story is "Devil Chased The Wolf Away," a sequel to "Snake."  And while you can read "Devil" without experiencing "Snake" you will definitely enjoy them more if you read (or listen to) "Snake" first.

And next Wednesday I will explain how "Devil" came to be written, much to my surprise.

29 October 2013

Magna Cum Murder


I spent last weekend among old friends.  I attended Magna Cum Murder, a mystery conference that's been held in Indiana for the past nineteen years.  For at least its first decade, Magna was based at the Roberts Hotel in Muncie.  The Roberts was a great old pile from the 1920s, with a potted-palm lobby out of an Edward Hopper painting.  One of the conference legends has Mary Higgins Clark and friends singing around a lobby piano being played by Les Roberts (the PI writer, not the guy who owned the hotel).  The Roberts also had the perfect bar for a small conference: big enough to hold a bunch of mystery writers and small enough to make them rub elbows.  I fondly remember sitting at that bar with Ralph McInerny, watching a World Series game.  Can't remember who was playing.
View of the Roberts Lobby, Showing the Mary Higgins Clark Piano
When the Roberts Hotel closed, Magna soldiered on using Muncie's convention center and a collection of satellite motels.  But as the Bouchercon occasionally proves, it's hard to do a convention without a central hotel.  This year, Magna moved to Indianapolis, to a private club older than the Roberts, the Columbia Club.  Though the club is private, it was open to Magna attendees, and the result was something very like Magnas of old.

The Columbia Club, New Home to Magna Cum Murder

The driving force behind Magna is Kathryn Kennison, a great friend to mystery writers and book lovers in general.  Kathryn set Magna's classy and welcoming tone back in 1994, and has maintained it ever since.  And every year she works the miracle of drawing a big-name guest of honor to a small Midwestern conference.  This year's honoree was Steve Hamilton.  Our banquet speaker was Hank Phillippi Ryan.  They still come to Indiana for Kathryn.


Guest of Honor Interview:  Hank Phillippi Ryan and Steve Hamilton


A big advantage of a small conference for the writer is the opportunity to speak with a good percentage of the attendees.  That's assuming you "work the room," making yourself available to fans and doing such daring things as sitting down at a table full of strangers.  It's not the easiest leap for some writers to make, including this writer.  Small conferences are good for the fans and for aspiring writers (as yet unpublished writers, someone called them this weekend) because of this same intimacy.


Magna's First Panel: John Desjarlais, Albert Bell, Molly Weston, William Kent Krueger, and Unidentified Moderator 


One of the reasons I sometimes fail to work the room at Magna is that I'm too busy catching up with writers I only see there. (I'm not naming names for fear of leaving someone out.) As important as book promoting is, it's also important for me to keep in touch with writers I admire, to be encouraged by success stories and to condole over the frustrations of the writing life. This year, I even got to watch another World Series game in another Magna bar.  (And yes, I do remember who was playing.)

Two Award-winning Writers, Sandra Balzo and Ted Hertel, Jr.,and Two Distinguished
 Critics, Gary Warren Niebuhr (holding his favorite book) and Ted Fitzgerald

Next time you're on Facebook, check out the Magna Cum Murder page.  You'll see some very professional photos of the attendees and of the Columbia Club (unlike the grainy group shots reproduced here, which were made with my very small camera.)  And if you're looking for a weekend away with new old friends next fall, consider Magna's twentieth anniversary celebration in October.  Next year's details should be available soon on Magna's web site, along with an online registration form.  I'll remind you later.   

28 October 2013

More of the Favorites


More of the Favorite Mysteries of the Century

In case you've forgotten, the 100 favorites were chosen by the Independent Mystery Booksellers Association.  The book was published in 2000 and edited by Jim Huang.









1960-1969

To Kill A Mockingbird by Harper Lee (1960)
A Stranger in My Grave by Margaret Millar (1960)
The Spy Who Came In From The Cold by John le Carre (1963)
The Deep Blue Good-Bye by John D, MacDonald (1964)
The Chill by Ross MacDonald (1964)
In The Heat of the Night by John Ball (1965)
Cotton Comes to Harlem by Chester Himes (1965)

1970-1979

Time And Again by Jack Finney (1970)
The Laughing Policeman by Maj Sjowall and Per Wahloo (1970)
No More Dying Then by Ruth Rendell (1971)
An Unsuitable Job For a Woman by P.D. James (1972)
Sadie When She Died by Ed McBain (1972)
Dark Nantucket Noon by Jane Langton (1975)
Crocodile on the Sandbank by Elizabeth Peters (1975)
The Sunday Hangman by James McClure (1977)
Edwin of the Iron Shoes by Marcia Muller (1977)
The Last Good Kiss by James Crumley (1978)
Chinaman's Chance by Ross Thomas (1978)
Whip Hand by Dick Francis (1979)
One Corpse Too Many by Ellis Peters (1979)

1980-1989

Looking For Rachel Wallace by Robert B. Parker (1980)
Thus Was Adonis Murdered by Sarah Caudwell (1981)
The Man With a Load of Mischief  by Martha Grimes (1981)
Death by Sheer Torture by Robert Barnard (1982)
The Man Who Liked Slow Tomatoes by K.C. Constantine (1982
 "A" Is For Alibi by Sue Grafton (1982)
The Thin Woman by Dorothy Cannell (1984)
Deadlock by Sara Paretsky (1984)
Strike Three You're Dead by R.D. Rosen (1984)
When the Bough Breaks by Jonathan Kellerman (1985)
Sleeping Dog by Dick Lochte (1985)
When the Sacred Ginmill Closes by Lawrence Block (1986)
Tourist Season by Carl Hiaasen (1986)
The Ritual Bath by Faye Kellerman (1986)
Rough Cider by Peter Lovesey (1986)
The Monkey's Raincoat by Robert Crais (1987)
Old Bones by Aaron Elkins (1987)
The Killings at Badger's Drift by Caroline Graham (1987)
Presumed Innocent by Scott Turow (1987)
A Great Deliverance by Elizabeth George (1988)
The Silence of the Lamb by Thomas Harris (1988)
A Thief of Time by Tony Hillerman (1988)
Death's Bright Angel by Janet Neel (1988)
Black Cherry Blues by James Lee Burke (1989)

1990-1999

Get Shorty by Elmore Leonard (1990)
If Ever I Return, Pretty Peggy-O by Sharyn McCrumb (1990)
Devil in a Blue Dress by Walter Mosley (1990)
Sanibel Flats by Randy Wayne White (1990)
Aunt Dimity's Death by Nancy Atherton (1992)
Booked to Die by John Dunning (1992)
Bootlegger's Daughter by Margaret Maron (1992)
The Ice House by Minette Walters (1992)
Track of the Cat by Nevada Barr (1993)
The Beekeeper's Apprentice by Laurie R. King (1993)
Child of Silence by Abigail Padgett (1993)
The Concrete Blonde by Michael Connelly (1994)
The Yellow Room Conspiracy by Peter Dickenson (1994)
One For The Money by Janet Evanovich (1994)
Mallory's Oracle by Carol O'Connell (1994)
A Broken Vessel by Kate Ross (1994)
Who in the Hell is Wanda Fuca? by G. M. Ford (1995)
Vanishing Act by Thomas Perry (1995)
Blue Lonesome by Bill Pronzini (1995)
Concourse by S.J. Rozan (1995)
Darkness, Take My Hand by Dennis Lehane (1996)
The Club Dumas by Arturo Perez-Reverte (1996)
A Test of Wills by Charles Todd (1996)
Dreaming of the Bones by Deborah Crombie (1997)
Blood at the Root by Peter Robinson (1997)
On Beulah Height by Reginald Hill (1998)

 I know some of you might complain that your favorite author isn't listed.  Please remember this list was compiled by the mystery bookstore owners or managers or staff. The bookstores were all members of the Independent  Mystery Booksellers Association. And the selections were not necessarily best-sellers. These were the favorites of each store and some members picked on the criteria of "what books would I want to have if I were stranded on a desert island." Sometimes, if the author had a continuing character, then the first in the series was listed, when that author had repeats from more than one store. Another criteria was an author or book was one the bookseller recommended to their customers most often. That was one of the fun things for me in our bookstore...when a customer asked for a new author.  New to them, although the book might have been written years ago. Most mystery readers enjoy an author who had a series and naturally they wanted the first book in the series.

This was a fun project. We owe Jim Huang a big debt. For getting the IMBA members to compile this list and publishing it.

Okay, class, how many to you know and/or have read?

27 October 2013

Stranded and Kwiked


I began thinking last month what I’d write about this month and my mind was totally blank until I received my first issue of the Strand Magazine. Imagine my delight when I saw John Floyd’s “Secrets,” a slow-paced story with a fast moving plot and rising tension in which two strangers, a man and woman, meet on a ferry boat in what appears a coincidence (it’s not but to say anymore would be a spoiler). The plot ends, but the tension doesn’t drop and the story doesn’t stop because the plight of the two characters continues, suggestively, in the reader’s imagination.

The other stories in the magazine are good, but the one that also interested me was Joseph Heller’s (1923-1999) unpublished "Almost Like Christmas,” written sometime between 1945-1969. Why would the editors publish a story about Christmas several months before Christmas. Because it is not about the holidays; it is a story that “ ...gives readers a provocative glimpse of seething race-related prejudice in an otherwise respectable small town,” (editor). In a town where black farmers from the south are allowed to buy land, a white teacher’s effort to integrate the schools results in three white boys badly beating a black boy. One of the white kids is stabbed, and the black kid is blamed. As an angry mob begins to form with the intention of hunting down the black kid, the atmosphere becomes “Almost Like Christmas.” In view of some of the violent incidents involving race these days, the story is very topical.

Reading Janice’s post on length prompted me to reread Poe’s essay “Philosophy of Composition” in which he states “It appears evident...that there is a distinct limit, as regards length, to all works of literary art — the limit of a single sitting....” but he admits this limit may be “overpassed” except in poetry. Her post also sent me to Amazon to buy Kwik Krimes. Editor Otto Penzler “thought it would be fascinating to see what authors could conjure if given the specific assignment of producing a mystery, crime, or suspense story of no more than one thousand words.”

I didn’t read all 81 stories before having to post this article. All, except one, of the 34 stories that I managed to read are well crafted and seem to comply with the word limit, plus or minus a word or two. I say seem because I didn’t count the words of each story, but based on page length, each is four pages long, plus or minus one or two pages. The disappointing story was the page and half “Acknowledgement.” It has no conflict though it suggests what happened to the narrator. It is like the acknowledgements in books thanking mama, daddy, uncle, aunt, agent, and anybody else who may have helped or hurt the author. To say what the ending suggests would be a spoiler. Since there is no mystery, suspense, or crime, it isn’t a story and seems out of place in this collection.

I give a big shoutout to Janice’s masterful story “The Imperfect Detective” in which the detective comes up with the perfect solution. It is so well crafted that any discussion of the plot would be a spoiler. 

If you haven’t already, add Kwik Krimes to your to-read list. Not only can you read one story in a single sitting, you can read three or four or, if you’re a speed writer, even more. 

One problem I have with reading flash fiction, short stories, and short short stories is the difficulty of avoiding spoilers in discussing them. If anyone has a solution to this problem, help.

But maybe I don’t need help because, according to an essay I read by Jonah Lehrer in the Internet magazine Wired two minutes before posting my article, “Spoilers Don’t Spoil Anything.” The article is certainly food for thought and a post on SleuthSayers if I can get around to thinking about what spoilers really do.

26 October 2013

Market First, Write Second


by Michael Bracken

NOTE: I am sincerely pleased to welcome my friend and two-time Derringer Award-winning writer Michael Bracken as a guest blogger. Even though he is the author of several books--including All White Girls, PSI Cops, and Tequila Sunrise--Michael is better known as the author of more than 1,000 short stories, including crime fiction published in Big Pulp, Blue Murder, Crime Factory, Crime Square, Ellery Queen's Mystery Magazine, Espionage, Flesh & Blood: Guilty as Sin, High Octane Heroes, The Mammoth Book of Best New Erotica 4, Mike Shayne Mystery Magazine, Muscle Men, Needle, Out of the Gutter, and many other anthologies and magazines. Additionally, he has edited five crime fiction anthologies, including the three-volume Fedora series. Learn more about him at www.CrimeFictionWriter.com and CrimeFictionWriter.blogspot.com. (Readers, I'll be back in two weeks.) — John Floyd

Though the ability to self-publish through Kindle and other platforms is changing publishing, most beginning and mid-career short story writers who desire conventional publication are quite familiar with the write-submit-write-submit process of writing a story, sending it to the best paying/most prestigious market and then, if the story is rejected, sending it to the next best paying/next most prestigious market and working down a list of markets until the story is accepted or no markets remain.

When writers take a write-first, market-second approach to publication--this is the approach touted by most advice-givers and how I began my writing career--they are following a time-tested path to publication. Over the course of a long-term career, though, a highly prolific short story writer may have multiple opportunities to flip that process on its head so that they take a market-first, write-second approach. I know I have.

I'm in my mid-50s and have been writing professionally since I was a teenager. I am the author of more than 1,000 short stories and have had one or more short stories published each month for 124 consecutive months as I write this. Almost every short story I write gets published and these days I rarely write short fiction on speculation.

Following are some of the ways a short story writer can follow a market-first, write-second approach to publication.

Writing to Order

This happens when an editor provides an outline, a word count, and a deadline, and it results in a guaranteed sale. Some editors build their publications from the inside out, preferring not to rely on the randomness of slush pile submissions to provide all of their publication's necessary content. Instead, they work with a handpicked group of writers to provide all or a significant portion of their publication's content.

I thought this practice died with the pulps but I discovered this practice was still alive and well in the early 2000s when I became one of those writers.

I have been writing women's fiction for most of my career, breaking into one magazine after another through slush pile submissions. The editor of one magazine returned some of my slush pile submissions with extensive revision instructions, which I followed, and then published the revised versions. Once I understood what she wanted, she began publishing my slush pile submissions without requesting revisions.

One day I received an email from her wherein she provided a one-paragraph description of a story she wanted, provided a deadline, and asked if I could write the story. I could and I did.

For the next few months I received one story assignment each month. Then one Friday evening I received an email from the editor telling me that another writer had missed her deadline and asking if I could write the story previously assigned to that writer. And could I have it in her hands first thing Monday morning?

Even though I had never written a 5,000-word story in two days I told her I could. Then I did. From then until the magazine ceased publication I wrote two or three stories to order each month, or roughly 25% of that magazine's entire content.

Lesson: Before you ever have the opportunity to write fiction to order you must establish yourself as a reliable contributor who understands an editor's needs and can deliver short stories consistently and on deadline.

Writing to Invitation

This is when an editor provides a theme, a word count range, and a deadline, and it nearly always results in a sale.

Many anthologies are filled by invitation only and there are multiple ways one can be included among the invitees. The first and most obvious is to be a best-selling author whose name on the cover will move books. For the rest of us, becoming a frequent anthology invitee involves a combination of professionalism, persistence, formal and informal networking, and luck.

Invited contributors who are not cover-worthy may have established themselves as writers who produce publishable fiction to deadline with a minimum of fuss. Often an invitation comes as a result of a previous working relationship or a pre-existing professional or social relationship, but invitations can sometimes seem to come out of the blue.

Several years ago I sold two short stories to the editor of a men's magazine based in California. When the editor left that position he moved to Germany, and one day I received an email from him inviting me to contribute to an anthology he was putting together for a German publisher. I have now written stories for three of his invitation-only anthologies and have been invited to contribute to two more.

Beginning in 2007 I sold a few stories to the editor of several open-call anthologies. When he grew tired of dealing with unprofessional writers and wading through slush piles filled with unpublishable material, he switched to invitation-only projects. I was one of the writers he invited, and between his open-call and invitation-only projects I've places stories in nine of his anthologies.

As an active member of the Short Mystery Fiction Society, an organization whose members communicate primarily through a Yahoo group, I often enter discussions there about writing, editing, and publishing short mystery fiction. Through contacts I've made on that list I've been invited to contribute to at least three fiction anthologies and one non-fiction anthology.

I have also received unexpected invitations. I once received an invitation from a well-known editor of horror anthologies with whom I had never worked and learned later that a contributor to Fedora, the first anthology I edited, recommended me. I placed stories in two of that editor's invitation-only anthologies. Recently I was invited to contribute to an anthology by a writer whose work has appeared in several of the same anthologies as my stories.

"Getting Out of the Box," my Derringer Award-winning short story published in Crime Square, was written at the invitation of Robert J. Randisi, a writer/editor with whom I have crossed paths many times through the Private Eye Writers of America and the Short Mystery Fiction Society.

Lesson: Publishing is a small world. What you do today will impact your career for many years to come. Your professionalism, specifically when dealing with editors and more generally when dealing with writers, who might someday become editors, will be remembered and rewarded.

Writing to semi-invitation

This is when an editor provides a theme, a word count range, and a deadline well in advance of posting an open call, and this can often result in a sale.

For a variety of reasons, some editors continue to post open calls to their anthologies, but a few of these editors give their regular contributors an advance heads-up.

Writing to semi-invitation is similar to writing for a repeat market (see below), but with the knowledge that the editor is actively seeking a submission from you. However, for whatever reason, the editor doesn't want to commit to purchasing your work sight-unseen. It may be that you haven't quite nailed that editor's tastes or it may be that the editor is hoping to find short story gold in the slush pile and wants the freedom to bump a pretty good story from one of the semi-invited for a brilliant story discovered in the slush pile.

This is a transition stage for a short story writer. Receiving a semi-invitation is an indication that you have impressed an editor with previous submissions but you haven't quite nailed this editor's needs or tastes. Before writing a new story in response to a semi-invitation, review previous acceptances and rejections from this editor. Try to determine the strengths of the accepted stories and the weaknesses of the rejected stories before you begin.

I've placed at least 20 short stories with three different editors who do this, and nearly every story I wrote for those editors that didn't make the cut has been placed elsewhere.

Lesson: Receiving your first semi-invitation may be a sign that you are improving your skills as a market-first, write-second writer but haven't quite made the transition. Realize, though, that some editors prefer to edit open-call anthologies and the best relationship you will ever develop with them is to become one of the writers with whom they share anthology calls well in advance of opening up their slush pile.

Writing for a repeat market

This involves contributing new work to an editor or to a publication that's already published several of your stories and the editor has indicated she's open to more. This regularly results in a sale.

The editor never requests specific submissions from you, but implicitly (by continuing to publish your stories) or explicitly (by mentioning a desire to see additional work) encourages you to continue submitting. Your submissions probably bypass the slush pile because you have demonstrated an ability to produce market-appropriate stories on a regular basis. Unfortunately, you cannot assume that any specific submission will result in a sale either because you haven't truly mastered the market's needs or because it is a prestigious market that draws submissions from hundreds or even thousands of potential contributors, some of whom are better known, more talented, and harder working than you are. That you have cracked this market more than once is a testament to your ability and determination.

For each of the past 37 consecutive months I have placed one to four short stories with the editor of a pair of women's magazines who has never requested a submission from me. Her primary method of communication is emailing me contracts and, unfortunately, the occasional rejection.

Writing regularly for repeat markets can lead to write-to-order opportunities and to submission invitations, but repeat markets are equally likely to disappear. I've had many long-term repeat markets dry up after an editor was replaced or the magazine changed editorial direction, but I've also had sales increase when new editors looked to existing contributors to fill their needs. And, more than once I've sold stories to the new editor that the previous editor rejected.

Lesson: There is a well-known business belief that it is far easier to keep a current client than it is to gain a new client. The same thinking applies to writing for repeat markets because it is often easier to write and place a new story with a repeat market than it is to write and place a new story with a new market.

Writing to specifications

This involves writing a story specifically to fit the requirements of an open-call anthology or to fit the requirements of a specific magazine.

Writing to specifications is where you begin the transition from a write-first, market-second career to a market-first, write-second career. You may have grown tired of putting your stories on the slush pile merry-go-round and have realized that inspiration is fickle. One day you see an open call for submissions to an anthology that intrigues you or you wonder why you just can't place a story with a magazine to which you've submitted a substantial number of short stories.

You carefully examine the anthology's call for submissions or the magazine's guidelines. Then you find anthologies the editor has previously produced or you gather a substantial number of the magazine's back issues and you study them. You're looking for commonalities among the published stories that may or may not be mentioned in the official guidelines.

Commonalities may be obvious. For example, every story published in True Confessions is narrated in first person, and Woman's World has a strict word-count requirement. Some commonalities may not be obvious and will require a great deal of effort to determine. The commonalities may be in the writing (lush vs. lean) or it may be the gender of the protagonists (mostly male or mostly female) or it may be the overall tenor of the stories (upbeat vs. downbeat).

Once you complete your market study, you write a new story, incorporating as many of the commonalities you discovered as you possibly can.

Writers who don't work like this sometimes view this extensive prewriting market research as the equivalent of painting a picture by using a paint-by-the-numbers kit. It isn't. This market research is the equivalent of studying a project carefully so you know which tools to pull from your literary tool chest in order to successfully complete your writing project. And for some of us, a short story isn't successfully completed until it's published.

Lesson: This may be the best method for breaking into a new market or placing a story with a new editor. Do this often enough and soon you will be writing for repeat markets, and editors of open-call anthologies will give you advance notice of new projects. If you establish your ability to provide finished short story manuscripts on time and on theme, and your interaction with editors remains professional at all times, you may have the opportunity to contribute to an invitation-only anthology or even have the opportunity to write short fiction to order.

Additional thoughts

Becoming a market-first, write-second writer isn't appropriate for every short story writer. The advantages are sometimes counterbalanced by disadvantages.

Nearly every short story I write gets published, but the majority of my work appears in publications out of the mainstream. For example, over the years my crime fiction has appeared in Ellery Queen's Mystery Magazine, Espionage, Mike Shayne Mystery Magazine, and a handful of anthologies from top publishers, but far more of my crime fiction has appeared in men's magazines. These days much of my crime fiction appears in anthologies--such as the recently published High Octane Heroes (Cleis Press)--which did not mention mystery or crime fiction anywhere in the call for submissions.

Frequent publication in multiple genres has not translated into reader recognition. Several editors who recognize and appreciate my work keep me busy at the keyboard, and a handful of prolific short story writers recognize my name because we often write for the same publications. At the same time, the likelihood of being recognized at a science fiction or mystery convention is slim, and it can be frustrating to have published more short fiction than the combined output of all the other writers on a panel and yet be the least recognized person on the stage.

Shifting sands

Publishing is changing rapidly and everything I know about it may be obsolete before the year ends. I have self-published some short fiction (primarily reprints) for Kindle and other e-readers, but my writing career is still heavily dependent on conventional publication. Despite all the changes in publishing, the market-first, write-second approach to conventional publication allows me to continue a multi-decade string of short-fiction success.

I know there are many more paths to publication than there were when I began but no matter which path you follow, success begins with good storytelling, good writing, market knowledge, professionalism, and persistence.

Trust me. If it took actual talent to become a successful short story writer, I'd still be chasing publication.