My friend, Brian Thiem, is a retired
Oakland cop. These days, he writes crime fiction. The Mud Flats
Murder Club, his new book, came out last week. His publisher is the same
company who released The Devil’s Kitchen, my debut novel. Since
we’re roughly on the same publication schedule with our works-in-progress, we
email frequently, a support group of two.
Normally, the email exchange consists of fantasies about seeing Thielman alongside Thiem on the Edgar’s stage or in a bookstore. Brad Thor may have to slide down a few inches to make room. I think of our emails as typical author porn fantasies.
Last
week, our conversation went in a different direction. In my day job, I had read an
affidavit where the police officer wrote that because of the actions of the defendant, the officer deployed a “balance displacement technique.”
The
phrase stopped me cold. I had a couple of thoughts.
First,
I might refer to all my future editing as a “vocabulary displacement
technique.”
Secondly,
something prevented the officer from simply saying, “I tripped her.”
I
reached out to Retired Officer Thiem for his reaction. He proposed that the
author must be old school. Reports used to be written in third person, giving
them an excessively formal tone.
Old School: “The reporting officer
arrived on scene, exited his patrol vehicle, and observed…”
New School: “I arrived at the scene and
saw…”
The New School teaches first person
narratives written in plain English.
As a former training officer, he
recommended that the guy be sent back to the academy for some remedial report
writing.
Then, Brian advanced an alternative
hypothesis. We may be seeing a tactical use of jargon and obfuscation to avoid
criticism, Brian suggested. An officer writing that he tripped someone sounds
like the officer deployed a combat skill stolen from a fourth-grade class.
Writing that “I executed a leg sweep to initiate a controlled fall,” or a
“balance displacement technique” both appear to be procedures of a law
enforcement professional.
Another piece of jargon I frequently see is “distractionary strikes.” The phrase usually shows up in police reports
as “I struck the defendant in the face with my fist as a distractionary
strike.”
As I understand it, the term was
originally devised to describe a strike or push to divert the suspect’s
attention and allow the officer sufficient time and space to move to another
technique for executing the arrest. The officer, for instance, pushed the
suspect back, allowing a moment to pull handcuffs and grasp an arm.
The usage, however, has broadened. Officers
assign the nomenclature of diversion or distraction to justify the action of
throwing a punch.
As first an assistant district attorney
and then a magistrate, I sit in a sanitized office after an event and make
judgments. I freely admit to not being on scene in the moment. I recognize that policing operates in a dangerous environment, and I want officers in the field to be safe. But
the language of distraction, I think, interferes with a broader discussion
about non-lethal force. I frequently see the phrase deployed first without any
discussion of why a distraction was called for. Eliminating the phrase, might
enable a better a better societal conversation on the topic of arrest violence.
I floated the idea by Brian. As an
experienced officer, he agreed with both the concept of the distractionary
strike and, perhaps, the need to remove the phrase from the police vocabulary.
I could paraphrase his comments on the topic,
but Brian’s a writer. I’ll let him do speak for himself.
As a sergeant and lieutenant, I reviewed
many reports written by officers to explain/justify their use of force. In my
experience, the vast majority of these uses of force were justified, but they
often needed to be explained more clearly in their reports.
For
instance, an officer approaches the driver’s door on a vehicle stop. He asks
for the driver’s license and registration, and the driver says he has no
license or other ID. In most states, that is cause for a physical arrest. Once
the officer arrests the driver and places him in the back of his car, the
officer may then take additional steps to identify him and write him a citation.
The proper procedure is to secure the driver while doing so. The officer orders
the man to exit his car, but the officer sees the man reaching under his seat.
Not knowing what the man is reaching for, the officer may distract him by
striking him in the face with his closed left fist, then step back, and draw
his gun.
To lay people, this might seem like
excessive force, but if the officer explains he feared the driver was reaching
for a weapon instead of obeying his order, and he struck him to distract him
from his actions, as a supervisor, I would feel the action was justified.
Of course, it would help if there was a
knife or gun on the floor under the seat, but to expect an officer not to react
until he saw a weapon would be unreasonable for the safety of the officer.
It’s possible, I think, to see this
issue from two points of view. As citizens, considering both enables us to be
better informed. As crime writers, seeing the world through another’s eyes
helps us convey a realistic scene to readers.
Until next time.
Those are the policies that need to be in place!
ReplyDeleteThanks, Mark. What I've noticed, over my many decades on this planet, is an escalation of fear on the part of officers, leading to what I'll call preemptive violence that may not have been necessary. Sometimes this is obviously racial - Philando Castile leaps to mind (Castile, who was licensed to carry a firearm, told Yanez that he had a firearm. Yanez replied, "Don't reach for it then". Castile responded, "I'm, I, I was reaching for...", to which Yanez replied, "Don't pull it out". Castile replied, "I'm not pulling it out", and Castile's girlfriend said, "He's not..." Yanez again said, "Don't pull it out". The police officer then fired seven close-range shots at Castile, hitting him five times.). Often I watch videos and think, well, they've got tasers, why do they have to fire their weapons?
ReplyDeleteI have trouble with the example, which seems to me to leap from A to B to J, A being the order, B the reaching under the seat instead of exiting immediately, and J being the punch in the face. The intervening steps might have been expressed in some plain English words. I can imagine a reasonable scenario, such as, "Hold it! Out of the car!" "I'm just getting my phone." "Put your hands where I can see them. Now kick the phone forward, open the door slowly, and get out." C...D...E...F...G...H...I...and no one gets punched in the face without due process. Even if it makes the arresting officer late for lunch.
ReplyDelete